Download full text EN

Case Name

R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209

INCADAT reference

HC/E/UKe 171





High Court


First Instance

Stuart-White J.

States involved

Requesting State


Requested State




12 April 1995




Procedural Matters | Interpretation of the Convention



HC article(s) Considered

3 16 17

HC article(s) Relied Upon


Other provisions


Authorities | Cases referred to
Re A. (Minors) (Abduction: Custody Rights) [1992] Fam 106, [1992] 2 WLR 536, [1992] 1 All ER 929; Re A.Z. (A Minor) (Abduction: Acquiescence) [1993] 1 FLR 682; In the Marriage of Barraclough (1987) 11 Fam LR 773; G. v. G. (Minors) (Abduction) [1991] 2 FLR 506; Re M. (Abduction: Non-Convention Country) [1995] 1 FLR 89; W. v. W. (Child Abduction: Acquiescence) [1993] 2 FLR 211.

INCADAT comment

Aims & Scope of the Convention

General Approach to Interpretation
Jurisdiction Issues under the Hague Convention
Jurisdiction Issues under the Hague Convention


Summary available in EN | FR | ES


The children were aged 10, 6 and 3 at the date of the alleged wrongful removal. They had lived in Spain all of their lives. The parents were separated. A separation order made by a Spanish court on 5 February 1992 granted care and control to the mother with access to the father. The father was also accorded a right of veto over the removal of the children from Spain. On 21 April 1994 the mother took the children to England, her State of origin.

On 21 June 1994 the mother filed for divorce in the Scarborough County Court and sought a residence order in respect of the three children.

In a letter postmarked 18 July 1994 the father asserted, inter alia, that the children had been unlawfully removed from Spain. On 19 October 1994 the matter was transferred to a High Court judge sitting in Newcastle.

On 22 November 1994 that judge directed that the matter should come before a Family Division judge of the High Court sitting in London.


The court ordered that the English Central Authority inform the Spanish Central Authority of the facts of the case and that the father be advised of his rights under the Convention.


Procedural Matters

The lack of a rule to regulate procedure does not absolve the court from a statutory duty to comply with Article 16 and to give effect to its provisions. Unless the court finds that no application under the Convention has been lodged within a reasonable time of its receiving notice of the wrongful removal, the court should refrain from deciding the merits of rights of custody, including making a residence or interim residence order. Where a court becomes seized of a matter relating to a child in which it appears that there has been a wrongful removal from a Convention State, it is the duty of that court to consider taking steps to ensure that the parent in that State is informed of his or her rights under the Convention. It should take such steps unless it is clear that there has been acquiescence, in the sense of positive acceptance of the situation. It is for the court that is seized of the matter to decide whether or not a reasonable time has elapsed since the receipt of notice of wrongful removal. In the instant case a Convention application had not been lodged within a reasonable time (seven to eight months) after the English authorities had received notice of the wrongful removal. Consequently there was no longer any bar created by Article 16 to the granting of a residence order or an interim order.

Interpretation of the Convention

The court derived assistance from foreign case law, the Perez-Vera Report, the Preamble and Article 16 in interpreting the Convention.

INCADAT comment

For a detailed analysis of Article 16 users should see the summary of the decision of the German Federal Supreme Court at: Bundesgerichtshof, XII. Zivilsenat Decision of 16 August 2000 - XII ZB 210/99, BGHZ 145, 97 16 August 2000 [INCADAT Reference: HC/E/DE 467].

For an example of a case where Article 16 appeared not to be applied see the early French decision: A. c. A., 20 June 1991, Cour d'appel de Paris [INCADAT Reference: HC/E/FR 64].

Reference should also be made to the decision of the Oberlandesgericht Bamberg of 30 September 1998, 2 UF 286/97 [INCADAT Reference: HC/E/DE 488] where it was ruled that a return petition could not be initiated ex officio by a court. This was because Article 8 of the Convention made it clear that there had to be an application.


Preparation of INCADAT case law analysis in progress.

Jurisdiction Issues under the Hague Convention

Jurisdiction Issues under the Hague Convention (Art. 16)

Given the aim of the Convention to secure the prompt return of abducted children to their State of habitual residence to allow for substantive proceedings to be convened, it is essential that custody proceedings not be initiated in the State of refuge. To this end Article 16 provides that:

"After receiving notice of a wrongful removal or retention of a child in the sense of Article 3, the judicial or administrative authorities of the Contracting State to which the child has been removed or in which it has been retained shall not decide on the merits of rights of custody until it has been determined that the child is not to be returned under this Convention or unless an application under this Convention is not lodged within a reasonable time following receipt of the notice."

Contracting States which are also party to the 1996 Hague Convention are provided greater protection by virtue of Article 7 of that instrument.

Contracting States which are Member States of the European Union and to which the Council Regulation (EC) No 2201/2003 of 27 November 2003 (Brussels II a Regulation) applies are provided further protection still by virtue of Article 10 of that instrument.

The importance of Article 16 has been noted by the European Court of Human Rights:

Iosub Caras v. Romania, Application No. 7198/04, (2008) 47 E.H.R.R. 35, [INCADAT cite: HC/E/ 867];
Carlson v. Switzerland no. 49492/06, 8 November 2008, [INCADAT cite: HC/E/ 999].

When should Article 16 be applied?

The High Court in England & Wales has held that courts and lawyers must be pro-active where there is an indication that a wrongful removal or retention has occurred.

R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209, [INCADAT cite: HC/E/UKe 120].
When a court becomes aware, expressly or by inference that there has been a wrongful removal or retention it receives notice of that wrongful removal or retention within the meaning of Article 16. Moreover, it is the duty of the court to consider taking steps to secure that the parent in that State is informed of his or her Convention rights. 

Re H. (Abduction: Habitual Residence: Consent) [2000] 2 FLR 294, [INCADAT cite: HC/E/UKe 478]

Lawyers, even those acting for abducting parents, had a duty to draw the attention of the court to the Convention where this was relevant.

Scope and Duration of Article 16 Protection?

Article 16 does not prevent provisional and protective measures from being taken:

Cour de cassation 30/10/2008, CG c BS, N° de rôle: C.06.0619.F, [INCADAT cite : HC/E/BE 750]. 

However, in this case the provisional measures ultimately became final and the return was never enforced, due to a change in circumstances.

A return application must be made within a reasonable period of time:

Cass Civ 1ère 9 juillet 2008 (N° de pourvois K 06-22090 & M 06-22091), 9.7.2008, [INCADAT cite : HC/E/FR 749]

United Kingdom - England & Wales
R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209, [INCADAT cite: HC/E/UKe 120].

A return order which has become final but has not yet been enforced is covered by Article 16:

Bundesgerichtshof, XII. Zivilsenat Decision of 16 August 2000 - XII ZB 210/99, BGHZ 145, 97 16 August 2000 [INCADAT cite: HC/E/DE 467].

Article 16 will no longer apply when a return order cannot be enforced:

5P.477/2000/ZBE/bnm, [INCADAT cite : HC/E/CH 785].


Les enfants étaient âgés de 10, 6 et 3 ans à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. Ils avaient vécu en Espagne toute leur vie. Les parents étaient séparés. Une décision espagnole du 5 février 1992 avait accordé la garde juridique et physique à la mère, le père ayant un droit de visite. Le père avait également obtenu le droit de s'opposer à ce que les enfants ne quittent le territoire espagnol. Le 21 avril 1994, la mère emmena les enfants en Angleterre, dont elle était originaire.

Le 21 juin 1994, la mère saisit une juridiction du comté de Scarborough et demanda la garde des trois enfants.

Dans un courrier oblitéré le 18 juin 1994, le père indiquait, entre autres, que les enfants avaient illicitement quitté l'Espagne. Le 19 octobre 1994, l'affaire fut renvoyée à la High Court de Newcastle.

Le 22 novembre 1994, ce juge décida qu'il appartenait au juge aux affaires familiales de la High Court de Londres de statuer sur cette affaire.


Le juge décida que l'Autorité Centrale anglaise devait informer l'Autorité Centrale espagnole des faits de l'espèce et que le père devait être entretenu de ses droits en application de la Convention.


Questions procédurales

L’absence de règle de procédure ne doit pas empêcher le juge de respecter son devoir légal de respecter l’article 16 et de donner effet à ses dispositions. A moins qu’il n’estime que la demande en application de la Convention n’a pas été formée en temps utile après la prise de connaissance du déplacement illicite, le juge devrait éviter de statuer au fond sur la garde, s’agirait-il de questions concernant la seule garde physique et n’ayant qu’une portée provisoire. Lorsqu’un juge est saisi d’une demande concernant un enfant et qu’il appert que l’enfant a fait l’objet d’un enlèvement d’un Etat partie à la Convention, le juge doit d’office prendre des mesures permettant de s’assurer que le parent victime est informé des droits que lui ouvre la Convention. De telles mesures doivent être prises, à moins qu’il soit patent que le parent victime a acquiescé, c’est-à-dire qu’il a manifesté positivement qu’il acceptait la situation. Il appartient au juge saisi de l’affaire de décider si un délai raisonnable s’est écoulé depuis la prise de connaissance du déplacement illicite. En l’espèce, aucune demande d’application de la Convention n’avait été introduite dans un délai raisonnable (sept à huit mois) après que les autorités anglaises fussent informées du déplacement illicite. Par conséquent, l’article 16 ne s’opposait plus à ce que le juge statue sur la garde même provisoire.

Interprétation de la Convention

Pour interpréter la Convention, le juge s’inspira de la jurisprudence étrangère, du rapport Pérez-Vera, du préambule et de l’article 16.

Commentaire INCADAT

Pour une analyse détaillée de l'article 16, les utilisateurs peuvent se reporter au résumé de la décision de la Cour suprême fédérale allemande (12è chambre civile) du 16 août 2000, XII ZB 210/99, BGHZ 145, 97 [Référence INCADAT : HC/E/DE 467].

La position défendue en l'espèce contraste avec celle privilégiée dans une décision française ancienne : Cour d'Appel de Paris, 20 juin 1991, A. c. A. [Référence INCADAT : HC/E/FR 64].

Il peut également être fait référence à la décision allemande de deuxième instance du Oberlandesgericht Bamberg en date du 30 Septembre 1998, 2 UF 286/97 [Référence INCADAT : HC/E/DE 488] qui a indiqué qu'une demande de retour ne peut être introduite d'office par un juge, l'article 8 étant clair sur ce point.


Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.

Questions de compétence dans le cadre de la Convention de La Haye

Questions de compétence dans le cadre de la Convention de La Haye (art. 16)

Le but de la Convention étant d'assurer le retour immédiat d'enfants enlevés dans leur État de résidence habituelle pour permettre l'ouverture d'une procédure au fond, il est essentiel qu'une procédure d'attribution de la garde ne soit pas commencée dans l'État de refuge. À cette fin, l'article 16 dispose que :

« Après avoir été informées du déplacement illicite d'un enfant ou de son non-retour dans le cadre de l'article 3, les autorités judiciaires ou administratives de l'Etat contractant où l'enfant a été déplacé ou retenu ne pourront statuer sur le fond du droit de garde jusqu'à ce qu'il soit établi que les conditions de la présente Convention pour un retour de l'enfant ne sont pas réunies, ou jusqu'à ce qu'une période raisonnable ne se soit écoulée sans qu'une demande en application de la Convention n'ait été faite. »

Les États contractants qui sont également parties à la Convention de La Haye de 1996 bénéficient d'une plus grande protection en vertu de l'article 7 de cet instrument.

Les États contractants membres de l'Union européenne auxquels s'applique le règlement (CE) n°2201/2003 du Conseil du 27 novembre 2003 (règlement Bruxelles II bis) bénéficient d'une protection supplémentaire en vertu de l'article 10 de cet instrument.

L'importance de l'article 16 a été notée par la Cour européenne des droits de l'Homme :

Iosub Caras v. Romania, Requête n° 7198/04, (2008) 47 E.H.R.R. 35, [Référence INCADAT : HC/E/ 867]
Carlson v. Switzerland, Requête n° 49492/06, 8 novembre 2008, [Référence INCADAT : HC/E/ 999

Dans quelles circonstances l'article 16 doit-il être appliqué ?

La Haute Cour (High Court) d'Angleterre et du Pays de Galles a estimé qu'il revient aux tribunaux et aux avocats de prendre l'initiative lorsque des éléments indiquent qu'un déplacement ou non-retour illicite a eu lieu.

R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 120].
Lorsqu'un tribunal prend connaissance, expressément ou par présomption, d'un déplacement ou non-retour illicite, il est informé de ce déplacement ou non-retour illicite au sens de l'article 16. Il incombe en outre au tribunal d'envisager les mesures à prendre pour s'assurer que le parent se trouvant dans cet État est informé de ses droits dans le cadre de la Convention.

Re H. (Abduction: Habitual Residence: Consent) [2000] 2 FLR 294, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 478

Les avocats, même ceux des parents ravisseurs, ont le devoir d'attirer l'attention du tribunal sur la Convention lorsque cela est pertinent.

Portée et durée de la protection conférée par l'article 16 ?

L'article 16 n'empêche pas la prise de mesures provisoires et de protection :

Cour de cassation 30/10/2008, CG c BS, n° de rôle: C.06.0619.F, [Référence INCADAT : HC/E/BE 750]. Dans ce cas d'espèce les mesures provisoires devinrent toutefois définitives et le retour ne fut jamais appliqué en raison d'un changement des circonstances.

Une demande de retour doit être déposée dans un laps de temps raisonnable :

Cass. Civ. 1ère, 9 juillet 2008 (pourvois n° K 06-22090 et M 06-22091), 9.7.2008, [Référence INCADAT : HC/E/FR 749] ;

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 120].

Une ordonnance de retour devenue définitive mais n'ayant pas encore été exécutée entre dans le champ de l'article 16 :

Bundesgerichtshof, XII. Décision du Zivilsenat du 16 août 2000 - XII ZB 210/99, BGHZ 145, 97 16 August 2000 [Référence INCADAT : HC/E/DE 467].

L'article 16 ne s'appliquera plus lorsqu'une ordonnance de retour ne peut être exécutée :

5P.477/2000/ZBE/bnm, [Référence INCADAT : HC/E/CH 785].


Los menores tenían 10, 6 y 3 años de edad respectivamente a la fecha de la supuesta sustracción ilícita. Habían vivido en España toda su vida. Los padres estaban separados. Una orden de separación emitida por un tribunal español el 5 de febrero de 1992 otorgó el cuidado y el control a la madre con derecho de visita al padre. También se le otorgó al padre un derecho de veto sobre el traslado de los menores desde España. El 21 de abril de 1994 la madre llevó a los menores a Inglaterra, su Estado de origen.

El 21 de junio de 1994 la madre presentó el divorcio en el Tribunal del Condado de Scarborough y solicitó una orden de residencia con respecto a los tres menores.

En una carta con matasellos del 18 de julio de 1994, entre otros, los menores habían sido ilegalmente sustraídos de España. El 19 de octubre de 1994 el caso fue transferido a un juez de un Tribunal superior con asiento en Newcastle.

El 22 de noviembre de 1994 ese juez ordenó que el asunto fuera presentado ante un juez de la División Familia del Tribunal Supremo con asiento en Londres.


El tribunal ordenó que la Autoridad Central Inglesa informara a la Autoridad Central Española sobre los hechos del caso y que el padre fuera notificado sobre sus derechos conforme al Convenio.


Cuestiones procesales

La falta de una regla que regulara el procedimiento no absuelve al tribunal de su deber legal de cumplir con el Artículo 16 para dar efecto a sus disposiciones. A menos que el tribunal concluya que no se ha presentado ninguna solicitud conforme al Convenio dentro de un plazo razonable de haber recibido notificación de la sustracción ilícita, el tribunal deberá abstenerse de decidir los méritos de los derechos de custodia, incluyendo la emisión de una orden de residencia o de residencia provisoria. Cuando un tribunal debe hacerse cargo de un caso relacionado con un menor en el cual parece que ha habido una sustracción ilícita desde un Estado parte del Convenio, es deber del tribunal considerar tomar las medidas necesarias para garantizar que el progenitor en ese Estado esté informado de sus derechos conforme al Convenio. Deberá tomar tales medidas a menos que quede claro que ha habido aceptación posterior, en el sentido de aceptación positiva de la situación. Corresponde al tribunal que se ha hecho cargo del caso decidir si ha transcurrido o no un tiempo razonable desde la recepción de notificación de sustracción ilícita. En el caso presente no se presentó una solicitud conforme al Convenio dentro de un plazo razonable (siete a ocho meses) después que las autoridades inglesas habían recibido notificación de la sustracción ilícita. Por consiguiente, ya no había ningún obstáculo creado por el Artículo 16 al otorgamiento de una orden de residencia o de una orden provisoria.

Interpretación del Convenio

El tribunal derivó asesoramiento a partir del caso extranjero, el Informe Perez-Vera, el Preámbulo y el Artículo 16 al interpretar el Convenio.

Comentario INCADAT

Para conocer un análisis detallado del artículo 16 los usuarios deberán ver el resumen de la decisión del Tribunal Supremo Federal Alemán en: Bundesgerichtshof, XII. Zivilsenat Decision of 16 August 2000 - XII ZB 210/99, BGHZ 145, 97 16 August 2000 [Referencia INCADAT: HC/E/DE 467].

Para conocer un ejemplo de un caso en que el Artículo 16 no parecía aplicarse véase la decisión francesa anterior: A. c. A., 20 June 1991, Cour d'appel de Paris [Referencia INCADAT: HC/E/FR 64].

También es posible referirse a la decisión del Oberlandesgericht Bamberg del 30 de septiembre de 1998, 2 UF 286/97 [INCADAT cite: HC/E/DE 488] en la que se concluyó que un tribunal no podía iniciar de oficio un pedido de restitución. Esto es porque el Artículo 8 del Convenio deja claro que tiene que haber una solicitud.


En curso de elaboración.

Cuestiones de competencia conforme al Convenio de La Haya (art. 16)

En virtud del objetivo del Convenio de lograr la restitución rápida del menor sustraído al Estado de su residencia habitual para que se lleve a cabo el procedimiento de fondo, es esencial que el procedimiento por la custodia no se inicie en el Estado de refugio. A estos efectos el artículo 16 dispone que:

"Después de haber sido informadas de un traslado o retención ilícitos de un menor en el sentido previsto en el artículo 3, las autoridades judiciales o administrativas del Estado contratante a donde haya sido trasladado el menor o donde esté retenido ilícitamente, no decidirán sobre la cuestión de fondo de los derechos de custodia hasta que se haya determinado que no se reúnen las condiciones del presente Convenio para la restitución del menor o hasta que haya transcurrido un periodo de tiempo razonable sin que se haya presentado una solicitud en virtud de este Convenio."

Los Estados contratantes que también son parte del Convenio de La Haya de 1996 tienen una protección mayor en virtud del artículo 7 de ese instrumento.

Los Estados contratantes que son Estados miembros de la Unión Europea, y a los que se aplica el Reglamento del Consejo (CE) n° 2201/2003 de 27 de noviembre de 2003 (Reglamento Bruselas II bis) gozan de una mayor protección aún en virtud del artículo 10 de ese instrumento.

La importancia del artículo 16 ha sido destacada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos:
Iosub Caras v. Romania, Application No. 7198/04, (2008) 47 E.H.R.R. 35, [Referencia INCADAT: HC/E/ 867];
Carlson v. Switzerland no. 49492/06, 8 November 2008, [Referencia INCADAT: HC/E/ 999].

¿En qué circunstancias debe aplicarse el artículo 16?

La High Court de Inglaterra y Gales ha afirmado que tribunales y abogados deben ser proactivos cuando haya elementos que apunten a un traslado o retención ilícitos.

R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209, [referencia INCADAT: HC/E/UKe 120].

Cuando un tribunal toma conocimiento, expresamente o por inferencia, de que ha habido un traslado o retención ilícitos, es informado según el artículo 16. Asimismo, el tribunal debe considerar tomar medidas para que se informe al padre que se encuentra en ese Estado de los derechos que le incumben en virtud del Convenio.

Re H. (Abduction: Habitual Residence: Consent) [2000] 2 FLR 294, [referencia INCADAT: HC/E/UKe >478

Los abogados incluso los que representan al padre sustractor tienen la obligación de llamar la atención del tribunal al Convenio cuando sea pertinente.

Alcance y duración de la protección del artículo 16

El artículo 16 no impide la adopción de medidas provisorias y de protección:

Cour de cassation 30/10/2008, CG c BS, N° de rôle: C.06.0619.F, [referencia INCADAT: HC/E/BE 750]. 

No obstante, en este caso las medidas provisorias se convirtieron en definitivas y la restitución nunca fue ejecutada por un cambio en las circunstancias.

La solicitud de restitución debe presentarse dentro de un plazo razonable:

Cass Civ 1ère 9 juillet 2008 (N° de pourvois K 06-22090 & M 06-22091), 9.7.2008, [referencia INCADAT: HC/E/FR 749]

Reino Unido – Inglaterra y Gales
R. v. R. (Residence Order: Child Abduction) [1995] Fam 209, [referencia INCADAT: HC/E/UKe 120

Una orden de restitución que se ha convertido en definitive pero que no ha sido ejecutada está comprendida en el ámbito de aplicación del artículo 16:


Bundesgerichtshof, XII. Zivilsenat Decisión de 16 de agosto de 2000 - XII ZB 210/99, BGHZ 145, 97 16 August 2000 [referencia INCADAT: HC/E/DE 467].

El artículo 16 no se aplica cuando una orden de restitución no puede ser ejecutada.

5P.477/2000/ZBE/bnm, [referencia INCADAT : HC/E/CH 785].