HC/E/US 1385
États-Unis d'Amérique - Niveau fédéral
United States District Court, W.D. Kentucky, Paducah Division
Première instance
Thomas B. Russell, Senior District Judge
Turquie
États-Unis d'Amérique
21 January 2015
-
Résidence habituelle - art. 3 | Risque grave - art. 13(1)(b)
Retour ordonné
42 U.S.C. § 11601, the International Child Abduction Remedies Act; Article 335, Turkish Civil Code.
-
-
1 child wrongfully removed at 3 years – National of Spain and United States of America – Married parents – Father national of Spain – Mother national of United States of America – The mother and father had joint custody – Child lived in Turkey until 6 April 2014 – Application for return filed with the courts of the United States of America (federal jurisdiction) – Return ordered – Main issue(s): habitual residence and Art. 13(1)(b) grave risk exception to return – The retention was deemed unlawful and the “grave risk” exception to ordering return had not been established
1 niño desplazado ilícitamente a los 3 años, de nacionalidad española y estadounidense. Padres casados, el padre de nacionalidad española, la madre de nacionalidad estadounidense, con custodia compartida. El niño vivió en Turquía hasta el 6 de abril de 2014. Se solicitó la restitución con los Tribunales de los Estados Unidos de América (jurisprudencia federal). Se ordenó la restitución. Cuestiones principales: residencia habitual y Artículo 13(1)(b) excepción de grave riesgo para la restitución. Se determinó que la retención era ilícita y que no se había establecido la excepción de «grave riesgo» para ordenar la restitución.
The case concerned a child born in March 2011 to a Spanish diplomat father and an American mother. The child was a citizen of Spain and the United States. The parents had been in a relationship for about eight years before marrying in 2009. The child was born in the United States and had spent time in both Indonesia and Spain, but had spent the majority of his life in Turkey where he lived and attended preschool immediately before his retention in the United States.
On 6 April 2014, the mother travelled to Kentucky with the child. In a letter he registered with the Spanish embassy, the father authorised the trip, indicating that the mother and child would return at the end of April or beginning of May 2014. After arriving in the United States, the mother informed the father that she would not be returning with the child. Both parties filed for divorce and custody in Kentucky and Spain, respectively.
The mother alleged several incidents in which the father had reportedly abused the child. These included shaking the child, force-feeding the child until he vomited, pinching and grabbing him, including by his genitals. Pliego denied all claims of abuse; he attributed some to differences in culture. Little evidence was produced to corroborate either the claims or denials: the court remarked that “largely the allegations come down to the differing testimony of [the father] and [the mother]”.
Further domestic abuse allegations were made against the father. The mother asserted that she had been abused physically and emotionally for years and alleged three cases of rape. The father testified that he had, on one occasion, pulled the mother away from a balcony after she threatened to jump off it. Both parties had been undergoing psychological treatment at different times.
The retention was deemed unlawful and the “grave risk” exception to ordering return had not been established. The court ordered the child to be returned to Turkey.
The father argued that the habitual residence of the child was in Spain or, alternatively, Turkey. The mother argued that the child’s habitual residence was the United States or, alternatively, that he did not have a habitual residence. Federal case law of the Sixth Circuit required the Court to “look backwards, not forwards” and ignore prospective matters such as the parents’ intention to return or other future plans.
Both Spain and the United States were rejected as possible States of habitual residence of the child; the United States because the court “cannot consider the child’s residence or other factors after the wrongful removal” and Spain because the child had not spent enough time in the country. Turkey was found to be the child’s State of habitual residence, chiefly because the child had spent almost two thirds of his life there and participated in many social and academic activities in the State, such that his presence in Turkey had a “degree of settled purpose". It did not matter that the child did not speak Turkish and was not a Turkish citizen. These were unique circumstances resulting from the diplomatic nature of the father’s work.
The Court referred to Sixth Circuit precedent to distinguish three categories of abusive situations under Article 13(1)(b) of the Convention: ‘minor abuse’, which is unlikely to meet the “grave risk” threshold; cases in which there is credible evidence of sexual abuse, death threats or other forms of abuse clearly qualifying as “grave”; and a third category ‘where the abuse is substantially more than minor, but is less than obviously intolerable’. An example of a case with a level of abuse too low to constitute a grave risk would be where the father was verbally abusive and had pushed his wife over once. A clearly intolerable situation would include an instance where the father regularly beat and threatened to take the lives of both children and wife, causing them to be diagnosed with psychological disorders.
The allegations were problematic given the significant differences in the mother and father’s description of events; the court described both witnesses as credible. The conclusion was that there was not enough conclusive evidence to establish whether the alleged abuse had happened, would happen again or what effect it would have on the child, especially given the need to interpret the grave risk exception narrowly. The lack of the mother’s reporting of the abuse, although the Court accepted there may be reason for this, was also deemed problematic. The Court, whilst making it clear that this was not due to any lack of credibility on the part of the mother, ultimately found there were no grounds to establish an affirmative defence of grave risk of harm. The issues of abuse and suitability would more appropriately be determined by the relevant court determining custody issues.
El caso concierne a un niño nacido en el 2011, de padre español y madre estadounidense. El padre trabajaba como diplomático en Turquía en el momento del traslado ilícito. En abril de 2014, la madre viajó a Kentucky (Estados Unidos) con el menor y tomó la decisión unilateral de no regresar. El padre presentó una solicitud de restitución ante el Tribunal de Distrito del Distrito Oeste de Kentucky (el Tribunal de Distrito). En enero de 2015, el Tribunal de Distrito ordenó la restitución del menor a Turquía, al considerar que las pruebas de supuestos daños físicos o psicológicos presentadas en apoyo del argumento de la madre de que debía denegarse la restitución no eran suficientemente "claras y convincentes" (Véase INCADAT Ref HC/E/US 1385). Esta decisión no fue apelada.
Poco después, la madre regresó a Turquía y obtuvo una prohibición de salida del país para el menor y una orden de custodia temporal de un tribunal turco. El padre presentó una moción ante el tribunal turco para desestimar la orden de custodia temporal de la madre alegando su inmunidad diplomática en virtud del artículo 31 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961. La orden de custodia provisional fue anulada y el padre intentó reclamar a su hijo, que para entonces había desaparecido con la madre. Se fue de Turquía hacia Albania en barco y viajó a Estados Unidos en abril de 2015.
En junio de 2015, el padre presentó por segunda vez una solicitud de restitución ante el mismo Tribunal de Distrito. A la espera de su decisión final, el Tribunal de Distrito le concedió la custodia temporal dentro de Kentucky o Tennessee. El padre realizó gestiones para renunciar a su inmunidad diplomática en Turquía, a fin de que los tribunales turcos pudieran adjudicar la custodia a la restitución del menor. La Embajada española suspendió expresamente la inmunidad del padre sólo para determinar la custodia, y no para otros asuntos civiles o penales relacionados.
La madre argumentó que la custodia no podía adjudicarse adecuadamente ni se podía proteger al menor de abusos en Turquía debido al estatus diplomático del padre, y que él tenía una influencia indebida con las autoridades turcas. Afirmó que esto equivalía a una "situación intolerable" en virtud del artículo 13(1)(b) del Convenio de La Haya de 1980 sobre Sustracción de Niños y que, por lo tanto, debía denegarse la restitución. El Tribunal de Distrito no consideró que estos argumentos fueran persuasivos, aceptó la explicación del padre de que las pruebas de los hematomas en el cuerpo del menor, presentadas por la madre, eran en realidad picaduras de mosquito, y ordenó la restitución del menor por segunda vez.
Se confirmó la sentencia del Tribunal de Distrito y se ordenó la restitución. No había pruebas suficientes para apoyar la alegación de la madre de que existía un grave riesgo de que el menor se encontrara en una "situación intolerable" a su regreso.
El padre alegó que la residencia habitual del niño estaba en España, o, alternativamente, en Turquía. La madre alegó que la residencia habitual del niño estaba en los Estados Unidos de América, o, alternativamente, que el niño no tenía una residencia habitual. La jurisprudencia federal del Sexto Circuito exigió que el Tribunal «mirara hacia atrás, no hacia delante» y que ignorara cuestiones prospectivas como la intención de los padres de regresar u otros planes futuros.
Se rechazaron tanto España como los Estados Unidos de América como posibles Estados de residencia habitual del niño; Estados Unidos porque el Tribunal «no puede considerar la residencia del niño u otros factores después del desplazamiento ilícito», y España porque el niño no había pasado suficiente tiempo en el país. Se determinó que Turquía era el Estado de residencia habitual, principalmente porque el niño había pasado casi dos tercios de su vida allí y había participado en varias actividades académicas y sociales en el Estado, de modo que su presencia en Turquía tenía un «grado de permanencia». No importó que el niño no hablara turco y que no fuera ciudadano de Turquía. Estas eran circunstancias únicas derivadas del carácter diplomático del trabajo del padre.
El Tribunal se remitió a los precedentes del Sexto Circuito para diferenciar tres categorías de situaciones abusivas en virtud del Artículo 13(1)(b) del Convenio: los «abusos menores», que probablemente no alcancen el criterio de «grave riesgo»; los casos en los que hay pruebas concretas de abuso sexual, amenazas de muerte u otras formas de abuso que se clasifiquen como «graves»; y una tercera categoría «en la que el abuso es notablemente más que menor, pero es menos que evidentemente intolerable». Por ejemplo, un caso con un nivel de abuso demasiado bajo para constituir un grave riesgo sería que el padre hubiera sido abusivo verbalmente y hubiera empujado a su esposa una vez. Una situación evidentemente intolerable incluiría un caso en el que el padre golpeara o amenazara de muerte a sus hijos y esposa, lo que provocaría que se les diagnosticaran trastornos psicológicos.
Dado que las declaraciones de los eventos del padre y de la madre diferían significativamente, las alegaciones eran conflictivas; el Tribunal consideró que ambos testigos eran creíbles. Se concluyó que no había suficientes pruebas para determinar si el supuesto abuso había ocurrido, si volvería a ocurrir o que efecto tendría en el niño, especialmente dada la necesidad de interpretar la excepción de grave riesgo de forma restrictiva. También se consideró problemática la falta de denuncia por parte de la madre, aunque el Tribunal reconoció que podía haber razones para ello. El Tribunal finalmente determinó que no había fundamentos para establecer una defensa afirmativa de grave riesgo de daño, aunque dejó en claro que esto no se debía a ninguna falta de credibilidad por parte de la madre. Las cuestiones de abuso e idoneidad las debería determinar más adecuadamente el tribunal competente para determinar las cuestiones de custodia.