AFFAIRE

Télécharger le texte complet EN

Nom de l'affaire

Chalkley v. Chalkley (1995) ORFL (4th) 422; leave refused [1995] SCCA No. 33

Référence INCADAT

HC/E/CA 14

Juridiction

Pays

Canada

Nom

Court of Appeal of Manitoba (Canada)

Degré

Deuxième Instance

États concernés

État requérant

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

État requis

Canada

Décision

Date

13 January 1995

Statut

Définitif

Motifs

Risque grave - art. 13(1)(b)

Décision

-

Article(s) de la Convention visé(s)

13(1)(b)

Article(s) de la Convention visé(s) par le dispositif

13(1)(b)

Autres dispositions

-

Jurisprudence | Affaires invoquées

-

INCADAT commentaire

Exceptions au retour

Problèmes généraux
Impact de la Convention sur la fratrie, les demi-frères et les demi-sœurs

RÉSUMÉ

Résumé disponible en EN | FR | ES

Facts

The children, both girls, were 14 1/3 and 2 1/3 at the date of the alleged wrongful removal. The older girl, a child from the mother's previous relationship, had lived in Manitoba for the first eleven years of her life. The parties had married in Manitoba on 28 August 1990 and moved to England in November 1990. The natural child of the parties was born in England on 26 November 1991.

On 14 December 1992 the father adopted the older child. The father left the marital home on 3 January 1994 but continued to see the children. The parties did not enter into any agreement. In February 1994 the mother took the children to Canada.

On 25 August 1994 the Manitoba Queen's Bench dismissed the father's application for the return of the girls. The Article 13(1)(b) exception had been made out in respect of the older girl who had severe physical and psychological problems.

The father appealed.

Ruling

The appeal as it related to the older child was dismissed. The appeal as it related to the younger child was allowed. The court ordered the return of the younger child to England, notwithstanding that the siblings would be separated.

Grounds

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

An Article 13 exception applies to a "child" who is the subject of an application for return. It does not speak of "children" or "siblings". The provisions of the Convention as implemented in Canada are to be applied separately and distinctly to each child who is wrongfully removed. The evidence to be considered is the evidence relevant to that child and the risk to that child, not the evidence as it relates to a sibling or other family member. To successfully oppose her husband's application for the younger child's return, the mother was required to establish that the child's return to England would result in a grave risk of exposure to physical or psychological harm or place her in an intolerable situation. The evidence relating to the younger child fell far short of meeting the expectations of Article 13(1)(b). All of the evidence related to the older child. The children could be separated, at least on a temporary basis.

INCADAT comment

For a consideration of cases where the separation of siblings has been refused or allowed see: Beaumont P.R. and McEleavy P.E., "The Hague Convention on International Child Abduction" OUP, Oxford, 1999, p. 198.

Impact of Convention Proceedings on Siblings and Step-Siblings

Preparation of INCADAT commentary in progress.

Faits

Les enfants, deux filles, étaient âgées de 14 ans 1/3 et 2 ans 1/3 à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. La fille la plus âgée, issue d'un premier lit de la mère, avait passé les 11 premières années de sa vie à Manitoba. Les parties s'étaient mariées à Manitoba le 28 août 1990 et s'étaient installées en Angleterre en novembre 1990. L'enfant légitime des parties était né en Angleterre le 26 novembre 1991.

Le 14 décembre 1992, le père adoptait l'enfant la plus âgée. Le père quitta le domicile conjugal le 3 janvier 1994, mais continua à voir les enfants. Les parties ne conclurent aucun accord. En février 1994, la mère emmenait les enfants au Canada.

Le 25 août 1994, la Queen's Bench de Manitoba rejeta le demande du père tendant au retour des enfants. L'exception de l'article 13 alinéa 1 b avait pu être admise au regard de la plus âgée des filles, qui souffrait de problèmes physiques et psychologiques.

Le père interjeta appel.

Dispositif

L'appel concernant la plus âgée des enfants a été rejeté. Il a été accueilli concernant l'enfant la plus jeune. La juridiction a ordonné le retour de l'enfant la plus jeune en Angleterre, bien que cela implique que les deux sœurs soient séparées.

Motifs

Risque grave - art. 13(1)(b)

L’exception de l’article 13 s’applique à « l’enfant » qui est l’objet de la demande de retour. Elle ne fait pas référence aux « enfants » ou aux « frères et sœurs ». Les dispositions de la loi mettant en vigueur la Convention au Canada s’appliquent séparément et distinctement à chacun des enfants qui est déplacé de manière illicite. Les éléments de preuve qui doivent être pris en considération sont ceux qui se rapportent à cet enfant et au risque couru par cet enfant, et non ceux qui se rapportent à un de ses frères et sœurs ou à un autre membre de la famille. Pour s’opposer valablement à la demande de retour du plus jeune enfant formulée par le père, la mère devait établir qu’il existait un risque grave que le retour de l’enfant en Angleterre ne l’expose à un danger psychique ou physique ou ne le place dans une situation intolérable. Les preuves concernant la plus jeune enfant étaient loin de remplir les conditions de l’article 13 alinéa 1 b. Toutes les preuves rapportées concernaient l’enfant la plus âgée. Les enfants pouvaient être séparés, au moins temporairement.

Commentaire INCADAT

Pour une présentation des cas dans lesquels la séparation de frères et sœurs a été admise ou refusée, voy. Beaumont P.R. et McEleavy P.E., « The Hague Convention on International Child Abduction » OUP, Oxford, 1999, p. 198.

Impact de la Convention sur la fratrie, les demi-frères et les demi-sœurs

Résumé INCADAT en cours de préparation.

Hechos

Las menores tenían 14 años y ocho meses y 2 años y ocho meses a la fecha del supuesto traslado ilícito. La niña mayor, hija de una relación anterior de la madre, había vivido en Manitoba los primeros once años de su vida. Las partes se habían casado en Manitoba el 28 de agosto de 1990 y se mudaron a Inglaterra en Noviembre de 1990. La hija natural de las partes nació en Inglaterra el 26 de noviembre de 1991.

El 14 de diciembre de 1992 el padre adoptó a la niña mayor. El padre dejó el hogar marital el 3 de enero de 1994 pero continuó viendo a las menores. La partes no celebraron ningún acuerdo. En febrero de 1994 la madre se llevó a las menores a Canadá.

El 25 de agosto de 1994 el Tribunal Superior de Manitoba rechazó la solicitud del padre para la restitución de las niñas. La excepción del Artículo 13(1)(b) se había aplicado respecto de la niña mayor que tenías graves problemas de índole física y psíquica.

El padre apeló.

Fallo

Dado que la apelación se refería a la niña mayor, la misma fue rechazada. Se hizo lugar a la apelación vinculada con la niña menor. El tribunal ordenó la restitución de la niña menor a Inglaterra, pese a que las hermanas serían separadas.

Fundamentos

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

La excepción del Artículo 13 se aplica a “un menor” que es objeto de una solicitud de restitución. En ella no se hace mención a “niños” o “hermanos”. Las disposiciones del Convenio, tal como implementan en Canadá, se aplicarán de manera separada y distinta a cada uno de los menores ilícitamente sustraídos. Las pruebas a considerar son las pruebas relevantes a ese niño y los riesgos para ese niño, no las pruebas relacionadas con un hermano u otro miembro de la familia. Para oponerse con éxito a la solicitud de restitución de la niña menor presentada por el padre, fue necesario que la madre estableciera que el traslado de la menor a Inglaterra resultaría en un grave riesgo de exposición a daño físico o psicológico o la colocaría en una situación intolerable. Las pruebas relacionadas con la niña menor estuvieron lejos de poder cumplir con las expectativas del Artículo 13(1)(b). Todas las pruebas se referían a la niña mayor. Las menores podrían ser separadas, al menos en forma provisoria.

Comentario INCADAT

Para una consideración de casos en donde se denegó o se hizo lugar a la separación de hermanos, véase Beaumont P.R. and McEleavy P.E., "The Hague Convention on International Child Abduction" OUP, Oxford, 1999, p. 198.

Impacto del Convenio en hermanos/hermanastros

En curso de elaboración.