CASO

Texto completo no disponible

Nombre del caso

Morris v. Poole, [1995] 6 W.W.R. 166 (N.W.T.S.C.)

Referencia INCADAT

HC/E/CA 763

Tribunal

País

Canadá

Nombre

Northwest Territories Supreme Court (Canada)

Instancia

Primera Instancia

Estados involucrados

Estado requirente

Estados Unidos de América

Estado requerido

Canadá

Fallo

Fecha

5 January 1995

Estado

Definitiva

Fundamentos

Traslado y retención - arts. 3 y 12 | Aceptación posterior - art. 13(1)(a) | Grave riesgo - art. 13(1)(b)

Fallo

Restitución ordenada

Artículo(s) del Convenio considerados

1 2 5 11 13(1)(a) 13(1)(b) 13(2) 14 15 16 13(3) 29 30

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

13(1)(a) 13(1)(b)

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

-

INCADAT comentario

Excepciones a la restitución

Aceptación posterior
Aceptación posterior

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The child was 3 years old at the date of the alleged wrongful retention. The child had lived in California since birth, travelling back and forth between the homes of the father and the mother, the latter lived with the maternal grandmother. The mother who was of Dene origin had been born in the Northwest Territories.

On 21 July 1993 joint physical and legal custody of the child was granted to both parties, on consent, "to be shared equally" between them.

In July 1994 the mother took the child to Lutselk'e in the Northwest Territories to visit the mother's birth family. The departure was abrupt, but the father had had some warning that they were going to spend the summer in the Northwest Territories before returning to California.

In September 1994 the father became aware that the mother did not intend to return. A return order was then filed.

Ruling

Return ordered; the retention was wrongful and none of the exceptions had been proved to the standard required under the Convention.

Grounds

Removal and Retention - Arts 3 and 12

The judge found that the child had been wrongfully retained in the Northwest Territories after the end of the summer 1994. The retention was in breach of the California court order of 21 July 1993, the father having not waived his rights as joint custodian except for the limited summer period.

Acquiescence - Art. 13(1)(a)

In the light of evidence from the Central Authority for the Northwest Territories the court found that the delay in bringing the application was not the fault of the father.

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

The judge found that an order returning the child to the father would not expose the child to physical or psychological harm or otherwise place the child in an intolerable situation.

INCADAT comment

Acquiescence

There has been general acceptance that where the exception of acquiescence is concerned regard must be paid in the first instance to the subjective intentions of the left behind parent, see:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [INCADAT cite: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [INCADAT cite: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [INCADAT cite: HC/E/AT 981].

Considering the issue for the first time, Austria's supreme court held that acquiescence in a temporary state of affairs would not suffice for the purposes of Article 13(1) a), rather there had to be acquiescence in a durable change in habitual residence.

Belgium
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [INCADAT cite: HC/E/BE 545];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [INCADAT cite: HC/E/CA 851];

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

In this case the House of Lords affirmed that acquiescence was not to be found in passing remarks or letters written by a parent who has recently suffered the trauma of the removal of his children.

Ireland
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [INCADAT cite: HC/E/IL 807];

New Zealand
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [INCADAT cite: HC/E/NZ 533];

United Kingdom - Scotland
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [INCADAT cite: HC/E/UKs 500];

South Africa
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [INCADAT cite: HC/E/ZA 499];

Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841].

In keeping with this approach there has also been a reluctance to find acquiescence where the applicant parent has sought initially to secure the voluntary return of the child or a reconciliation with the abducting parent, see:

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [INCADAT cite:  HC/E/UKe 179];

Ireland
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

United States of America
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [INCADAT cite: HC/E/USf 84];

In the Australian case Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [INCADAT cite: HC/E/AU 290] negotiation over the course of 12 months was taken to amount to acquiescence but, notably, in the court's exercise of its discretion it decided to make a return order.

Faits

L'enfant avait trois ans à la date du non-retour dont le caractère illicite était allégué. Il avait toujours vécu en Californie, passant du foyer de son père au foyer de sa mère, laquelle vivait avec sa propre mère. La mère était d'origine dene (tribu aborigène) et était née dans le Territoire du Nord-Ouest au Canada.

Le 21 juillet 1993, les parties décidèrent de partager équitablement la garde entre elles.

En juillet 1994, la mère emmena l'enfant dans le territoire du Nord-Ouest pour y rentre visite à sa famille. Le départ fut soudain, mais le père savait que la mère irait y passer l'été avec l'enfant avant de rentrer en Californie.

En septembre 1994, le père comprit que la mère ne reviendrait pas. Il demanda le retour de l'enfant.

Dispositif

Retour ordonné ; le non-retour était illicite et aucune des exceptions n'était applicable.

Motifs

Déplacement et non-retour - art. 3 et 12

Le juge estima que l'enfant avait fait l'objet d'un non-retour illicite à partir de la fin de l'été 1994. Il méconnaissait une décision américaine homologation l'accord des parents du 21 jullet 1993, alors que le père n'avait pas renoncé à son droit de garde (sauf pendant l'été 1994).

Acquiescement - art. 13(1)(a)

Vu les preuves rapportées par l'autorité centrale du territoire du Nord-Ouest, le juge estima que le retard dans la demande de retour n'était pas de la responsabilité du père.

Risque grave - art. 13(1)(b)

Le juge estima que le retour de l'enfant ne l'exposerait pas à un risque de danger physique ou psychologique ni ne le placerait dans une situation intolérable.

Commentaire INCADAT

Acquiescement

On constate que la plupart des tribunaux considèrent que l'acquiescement se caractérise en premier lieu à partir de l'intention subjective du parent victime :

Australie
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Référence INCADAT : HC/E/AU @213@];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [Référence INCADAT : HC/E/AU @345@];

Autriche
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [Référence INCADAT : HC/E/AT @981@].

Dans cette affaire la Cour suprême autrichienne, qui prenait position pour la première fois sur l'interprétation de la notion d'acquiescement, souligna que l'acquiescement à état de fait provisoire ne suffisait pas à faire jouer l'exception et que seul l'acquiescement à un changement durable de la résidence habituelle donnait lieu à une exception au retour au sens de l'article 13(1) a).

Belgique
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Référence INCADAT : HC/E/BE @545@];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Référence INCADAT : HC/E/CA 851];

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

En l'espèce la Chambre des Lords britannique décida que l'acquiescement ne pouvait se déduire de remarques passagères et de lettres écrites par un parent qui avait récemment subi le traumatisme de voir ses enfants lui être enlevés par l'autre parent. 

Irlande
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

Israël
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Référence INCADAT : HC/E/IL @807@] ;

Nouvelle-Zélande
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Référence INCADAT : HC/E/NZ @533@] ;

Royaume-Uni - Écosse
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Référence INCADAT : HC/E/UKs @500@];

Afrique du Sud
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Référence INCADAT : HC/E/ZA @499@];

Suisse
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),  [Référence INCADAT : HC/E/CH @841@].

De la même manière, on remarque une réticence des juges à constater un acquiescement lorsque le parent avait essayé d'abord de parvenir à un retour volontaire de l'enfant ou à une réconciliation. Voir :

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Référence INCADAT : HC/E/UKe @179@ ];

Irlande
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

États-Unis d'Amérique
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Référence INCADAT : HC/E/USf @84@];

Dans l'affaire australienne Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Référence INCADAT : HC/E/AU @290@] des négociations d'une durée de 12 mois avaient été considérées comme établissant un acquiescement, mais la cour décida, dans le cadre de son pouvoir souverain d'appréciation, de ne pas ordonner le retour.

Hechos

El menor tenía tres años a la fecha de la supuesta retención ilícita. Había vivido en California desde su nacimiento, viajando ida y vuelta entre la casa de su padre y de su madre, ésta última vivía con la abuela materna. La madre que era de origen dene había nacido en los Territorios del Noroeste.

El 21 de julio de 1993 se otorgó a ambas partes la custodia física y legal compartida del menor, bajo consentimiento, "para ser compartida de igual manera" entre ellos.

En julio de 1994 la madre se llevó al menor a Lutselk'e en los Territorios del Noroeste para visitar a la familia de origen de la madre. La partida fue abrupta pero el padre había tenido alguna advertencia de que se irían a pasar el verano a los Territorios del Noroeste antes de regresar a California.

En septiembre de 1994 el padre tomó conciencia de que la madre no tenía intención de regresar. Se peticionó entonces una orden de restitución.

Fallo

Restitución ordenada; la retención fue ilícita y no se había probado ninguna de las excepciones con el estándar requerido por el Convenio.

Fundamentos

Traslado y retención - arts. 3 y 12

El juez entendió que el menor había sido retenido ilícitamente en los Territorios del Noroeste luego de finalizado el verano de 1994. La retención violaba la orden judicial de California de fecha 21 de Julio de 1993, no habiendo renunciado el padre a sus derechos como tutor conjunto salvo por el limitado plazo del verano.

Aceptación posterior - art. 13(1)(a)

A la luz de las pruebas de la Autoridad Central de los Territorios del Noroeste el tribunal entendió que la demora en la presentación de la solicitud no fue por culpa del padre.

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

El juez entendió que una orden restituyendo al menor a su padre no lo expondría a daño físico o psicológico, ni pondría al menor en una situación intolerable.

Comentario INCADAT

Aceptación posterior

Se ha aceptado en forma generalizada que en lo que respecta a la excepción de aceptación posterior, en primera instancia, debe prestarse atención a las intenciones subjetivas del padre privado del menor. Véanse:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian, PT 1767 of 2001 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (tribunal supremo de Austria) 1/4/2008 [Referencia INCADAT: HC/E/AT @981@]

Al considerar la cuestión por primera vez, el tribunal supremo de Austria resolvió que la aceptación posterior con respecto a un estado de situación temporario no sería suficiente a efectos del artículo 13(1) a), sino que, en el caso de un cambio permanente de residencia habitual, debía existir aceptación posterior.

Bélgica
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Referencia INCADAT: HC/E/BE 545];

Canadá
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Referencia INCADAT: HC/E/CA 851];

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];

En este caso, la Cámara de los Lores sostuvo que no podía deducirse que había habido aceptación posterior por comentarios pasajeros o cartas escritas por un padre que recientemente había sufrido el trauma inherente a la sustracción de sus hijos.

Irlanda
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Referencia INCADAT: HC/E/IL 807]

Nueva Zelanda
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 533];

Reino Unido - Escocia
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 500]

Sudáfrica
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Referencia INCADAT: HC/E/ZA 499];

Suiza
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 841].

En concordancia con este enfoque, ha habido reticencia a pronunciarse en favor de la existencia de aceptación posterior cuando el padre solicitante ha pretendido en un principio obtener la restitución voluntaria del menor o lograr reconciliarse con el sustractor. Véanse:

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Referencia INCADAT:  HC/E/UKe 179] ;

Irlanda
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];

Estados Unidos de América
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Referencia INCADAT: HC/E/USf 84];

En el caso australiano Townsend y Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Referencia INCADAT: HC/E/AU 290], se interpretó que la negociación durante 12 meses equivalía a aceptación posterior. Sin embargo, cabe destacar que, en ejercicio de su discrecionalidad, el tribunal decidió expedir una orden de restitución.