CASE

No full text available

Case Name

35 F 1162/98-52, Familiengericht Frankfurt (Family Court) (Germany), 16 October 1998

INCADAT reference

HC/E/DE 324

Court

Country

GERMANY

Name

Familiengericht Frankfurt (Family Court)

Level

First Instance

Judge(s)
Alvensleben J.

States involved

Requesting State

UNITED STATES OF AMERICA

Requested State

GERMANY

Decision

Date

8 March 1998

Status

Final

Grounds

Rights of Custody - Art. 3 | Grave Risk - Art. 13(1)(b)

Order

Return refused

HC article(s) Considered

3 13(1)(b)

HC article(s) Relied Upon

3

Other provisions

-

Authorities | Cases referred to
Higher Regional Court of Düsseldorf, FamRZ 1994, p. 1222.

INCADAT comment

Article 12 Return Mechanism

Rights of Custody
Actual Exercise

SUMMARY

Summary available in EN | FR | ES

Facts

The child, a boy, was 4 at the date of the alleged wrongful removal. He had lived in both Germany and the United States. The parents had married after his birth but separated shortly thereafter. They had joint custody, but the child resided with the mother.

In late January 1998 the mother took the child to Germany, her State of origin. On 23 February 1998 the Family Division of the District Court of Frankfurt/Main granted temporary custody to the mother. The father applied under the Convention for the return of the child.

Ruling

Return refused; the removal was not wrongful as the father was not exercising his rights of custody at the time of removal and therefore no rights of custody had been breached.

Grounds

Rights of Custody - Art. 3

The court held that while the father possessed joint rights of custody he could not establish that he was actually exercising those rights at the time of the child’s removal. The child lived with the mother in Florida following the parental separation. The court found that the father did not maintain regular contact with the child. It also accepted evidence that the father neither provided for the child’s maintenance, care or lodging nor did he exercise any rights of parental custody. The court stated that ordinarily it is the parent with whom the child lives who actually exercises custody.

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

The court held that a restrictive interpretation of Article 13(1)(b) was necessary and that only serious dangers to a child’s interests which exceeded the normal difficulties connected to sending a child back could justify a refusal to return. Nevertheless the court found that the standard had been reached in the instant case. In this the court accepted witness evidence that the father was violent, addicted to drugs, unpredictable, and aggressive. The mother’s economic situation was found to be unstable and the child was disturbed due to the tensions between his parents. He had difficulty sleeping, he wet his bed, and showed aggressive behaviour. The court reasoned that if returned to the United States, even in the company of his mother, he would once more be placed under extreme stress and thus into an intolerable situation.

INCADAT comment

Actual Exercise

Courts in a variety of Contracting States have afforded a wide interpretation to what amounts to the actual exercise of rights of custody, see:

Australia
Director General, Department of Community Services Central Authority v. J.C. and J.C. and T.C. (1996) FLC 92-717 [INCADAT cite: HC/E/AU 68];

Austria
8Ob121/03g, Oberster Gerichtshof, 30/10/2003 [INCADAT cite: HC/E/AT 548];

Belgium
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003 [INCADAT cite: HC/E/BE 545];

United Kingdom - England & Wales
Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [INCADAT cite: HC/E/UKe 37];

France
Ministère Public c. M.B. Cour d'Appel at Aix en Provence (6e Ch.) 23 March 1989, 79 Rev. crit. 1990, 529 note Y. Lequette [INCADAT cite: HC/E/FR 62];

CA Amiens 4 mars 1998, n° 5704759 [INCADAT cite: HC/E/FR 704];

CA Aix en Provence 8/10/2002, L. v. Ministère Public, Mme B et Mesdemoiselles L (N° de rôle 02/14917) [INCADAT cite: HC/E/FR 509];

Germany
11 UF 121/03, Oberlandesgericht Hamm, [INCADAT cite: HC/E/DE 822];

21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [INCADAT cite: HC/E/DE 491];

New Zealand
The Chief Executive of the Department for Courts for R. v. P., 20 September 1999, Court of Appeal of New Zealand [INCADAT cite: HC/E/NZ 304];

United Kingdom - Scotland
O. v. O. 2002 SC 430 [INCADAT cite: HC/E/UKs 507].

In the above case the Court of Session stated that it might be going too far to suggest, as the United States Court of Appeals for the Sixth Circuit had done in Friedrich v Friedrich that only clear and unequivocal acts of abandonment might constitute failure to exercise custody rights. However, Friedrich was fully approved of in a later Court of Session judgment, see:

S. v S., 2003 SLT 344 [INCADAT cite: HC/E/UKs 577].

This interpretation was confirmed by the Inner House of the Court of Session (appellate court) in:

AJ. V. FJ. 2005 CSIH 36, 2005 1 S.C. 428 [INCADAT cite: HC/E/UKs 803].

Switzerland
K. v. K., Tribunal cantonal de Horgen [INCADAT cite: HC/E/CZ 299];

449/III/97/bufr/mour, Cour d'appel du canton de Berne, [INCADAT cite: HC/E/CH 433];

5A_479/2007/frs, Tribunal fédéral, IIè cour civile, [INCADAT cite: HC/E/CH 953];

United States of America
Friedrich v. Friedrich, 78 F.3d 1060 (6th Cir) [INCADAT cite: HC/E/USf 82];

Sealed Appellant v. Sealed Appellee, 394 F.3d 338 (5th Cir. 2004), [INCADAT cite: HC/E/USf 779];

Abbott v. Abbott, 130 S. Ct. 1983 (2010), [INCADAT cite: HC/E/USf 1029].

See generally Beaumont P.R. and McEleavy P.E., 'The Hague Convention on International Child Abduction' OUP, Oxford, 1999 at p. 84 et seq.

Faits

L'enfant, un garçon, était âgé de 4 ans à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. Il avait vécu à la fois an Allemagne et aux Etats-Unis. Les parents s'étaient mariés après sa naissance, mais se séparèrent rapidement. Ils avaient l'autorité parentale conjointe, mais l'enfant résidait avec sa mère.

A la fin janvier 1998, la mère emmena l'enfant en Allemagne, dont elle était originaire. Le 23 février 1998, le tribunal cantonal de Frankfort-sur-le-Main, dans sa formation familiale, accorda provisoirement la garde à la mère. Le père demanda le retour de l'enfant en application de la Convention.

Dispositif

Retour refusé ; le déplacement n'était pas illicite dans la mesure où le père n'exerçait pas son droit de garde au moment du déplacement, de sorte qu'aucun droit de garde n'était méconnu par cet évènement.

Motifs

Droit de garde - art. 3

Le juge estima que, bien que le père disposât d'un droit de garde conjoint, il n'était pas établi qu'il exerçât ce droit effectivement au moment du déplacement de l'enfant. A la suite de la séparation de ses parents, l'enfant avait vécu en Floride avec sa mère. le juge estima que le père n'avait pas fait en sorte de maintenir un contact régulier avec l'enfant, qu'il n'avait jamais payé de pension alimentaire pour l'enfant ni participé aux frais de logement et de soins de l'enfant ni exercé un droit de garde sous quelque forme que ce soit. Le juge indiqua que c'est généralement le parent avec lequel l'enfant vit qui exerce effectivement le droit de garde.

Risque grave - art. 13(1)(b)

Le juge indiqua qu'il convenait d'interpréter restrictivement l'article 13 alinéa 1 b et qu'il importait d'exiger, pour refuser d'ordonner le retour, que l'enfant soit menacé par un danger sérieux qui excède les difficultés que peut entrainer tout retour. Le juge estima toutefois que ce niveau d'exigence avait été atteint en l'espèce. Le juge considéra que la preuve testimoniale avait été rapportée que le père était violent, imprévisible, aggressif et qu'il se droguait. La situation financière de la mère était instable et l'enfant était perturbé par la tension existant entre les parents. Il avait des difficultés à s'endormir, il mouillait son lit, et adoptait un comportementa aggressif. Le juge estima que s'il était renvoyé aux Etats-Unis, serait-ce accompagné de sa mère, il se trouverait ne nouveau placé dans une situation intolérable.

Commentaire INCADAT

Exercice effectif de la garde

Les juridictions d'une quantité d'États parties ont également privilégié une interprétation large de la notion d'exercice effectif de la garde. Voir :

Australie
Director General, Department of Community Services Central Authority v. J.C. and J.C. and T.C. (1996) FLC 92-717 [Référence INCADAT : HC/E/AU 68] ;

Autriche
8Ob121/03g, Oberster Gerichtshof, 30/10/2003 [Référence INCADAT: HC/E/AT 548] ;

Belgique
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003 [Référence INCADAT: HC/E/BE 545] ;

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [1996] 1 FCR 46, [1995] Fam Law 351 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 37] ;

France
Ministère Public c. M.B. Cour d'Appel d'Aix en Provence (6e Ch.) 23 Mars 1989, 79 Rev. crit. 1990, 529 note Y. Lequette [Référence INCADAT : HC/E/FR 62] ;

CA Amiens 4 mars 1998, n° 5704759 [Référence INCADAT : HC/E/FR 704] ;

CA Aix en Provence 8/10/2002, L. v. Ministère Public, Mme B et Mesdemoiselles L (N° de rôle 02/14917) [Référence INCADAT : HC/E/FR 509] ;

Allemagne
11 UF 121/03, Oberlandesgericht Hamm, [Référence INCADAT : HC/E/DE 822] ;

21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [Référence INCADAT : HC/E/DE 491] ;

Nouvelle-Zélande
The Chief Executive of the Department for Courts for R. v. P., 20 September 1999, Court of Appeal of New Zealand [Référence INCADAT : HC/E/NZ 304] ;

Royaume-Uni - Écosse
O. v. O. 2002 SC 430 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 507].

Dans cette décision, la « Court of Session », Cour suprême écossaise, estima que ce serait peut-être aller trop loin que de suggérer, comme les juges américains dans l'affaire Friedrich v. Friedrich, que seuls des actes d'abandon clairs et dénués d'ambiguïté pouvaient être interprétés comme impliquant que le droit de garde n'était pas exercé effectivement. Toutefois, « Friedrich » fut approuvée dans une affaire écossaise subséquente:

S. v. S., 2003 SLT 344 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 577].

Cette interprétation fut confirmée par la cour d'appel d'Écosse :

A.J. v. F.J. 2005 CSIH 36 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 803].

Suisse
K. v. K., 13 février 1992, Tribunal cantonal de Horgen [Référence INCADAT : HC/E/SZ 299] ;

449/III/97/bufr/mour, Cour d'appel du canton de Berne, [Référence INCADAT : HC/E/CH 433];

5A_479/2007/frs, Tribunal fédéral, IIè cour civile, [Référence INCADAT : HC/E/CH 953];

États-Unis d'Amérique
Friedrich v. Friedrich 78 F.3d 1060 (6th Cir) [Référence INCADAT : HC/E/USf 82] ;

Sealed Appellant v. Sealed Appellee, 15 December 2004, United States Court of Appeals for the Fifth Circuit [Référence INCADAT : HC/E/US 779] ;

Abbott v. Abbott, 130 S. Ct. 1983 (2010), [Référence INCADAT : HC/E/USf 1029].

Sur cette question, voir : P. Beaumont et P. McEleavy, The Hague Convention on International Child Abduction, OUP, Oxford, 1999 p. 84 et seq.

Hechos

El menor era un varón de 4 años a la fecha de la supuesta retención ilícita. Había vivido tanto en Alemania como en los EE.UU. Los padres se habían casado después de su nacimiento pero se separaron poco tiempo después. Tenían la custodia conjunta, pero el menor residía con la madre.

A fines de 1998 la madre llevó a la menor a Alemania, su Estado de origen. El 25 de febrero de 1998 la División de Familia del Tribunal de Distrito de Francfort / Main le otorgó la custodia temporaria a la madre. El padre solicitó la restitución del menor conforme al Convenio.

Fallo

Restitucion denegada; el traslado no era ilícito ya que el padre no estaba ejerciendo sus derechos de custodia al momento del traslado y por lo tanto no se violaron derechos de custodia.

Fundamentos

Derechos de custodia - art. 3

El tribunal sostuvo que mientras el padre tenía derechos conjuntos de custodia, no podía establecer que estuviera ejerciendo realmente esos derechos al tiempo del traslado del menor. El menor vivía con la madre en Florida después de la separación de los padres. El tribunal concluyó que el padre no mantenía un contacto regular con el menor. También aceptó pruebas de que el padre no proveía al mantenimiento del menor, ni para su cuidado o alojamiento y no ejercía ninguno de sus derechos de custodia. El tribunal declaró que normalmente es el progenitor que vive con el menor quien ejerce realmente la custodia.

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

El tribunal sostuvo que era necesaria una interpretación restrictiva del Artículo 13(1)(b) y que sólo un peligro grave para los intereses del menor que excedieran las dificultades normales relacionadas con enviar a un menor de regreso podrían justificar la negativa a su restitución. Sin embargo, el tribunal concluyó que el nivel había sido alcanzado en este caso particular. En este caso entonces, el tribunal aceptó las pruebas de testigos de que el padre era violento, adicto a las drogas, impredecible y agresivo. Se concluyó que la situación económica de la madre era inestable y el menor estaba perturbado por las tensiones entre sus padres. Tenía dificultades para dormir, mojaba la cama y mostraba conducta agresiva. El tribunal razonó que si volvía a los EE.UU. incluso en compañía de su madre, una vez más sería colocado bajo tensión extrema y por ende en una situación intolerable.

Comentario INCADAT

Ejercicio efectivo de los derechos de custodia

Los tribunales de diversos Estados contratantes le han asignado una interpretación amplia al concepto de ejercicio efectivo de los derechos de custodia. Véase:

Australia
Director General, Department of Community Services Central Authority v. J.C. and J.C. and T.C. (1996) FLC 92-717 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 68];

Austria
8Ob121/03g, Oberster Gerichtshof, 30/10/2003 [Referencia INCADAT: HC/E/AT 548];

Bélgica
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003 [Referencia INCADAT: HC/E/BE 545];

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878; [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 37];

Francia
CA Aix en Provence 23/03/1989, Ministère Public c. M. B., [Referencia INCADAT: HC/E/FR 62];

CA Amiens 4 mars 1998, n° 5704759 [Referencia INCADAT: HC/E/FR 704];

CA Aix en Provence 8/10/2002, L. c. Ministère Public, Mme B et Mesdemoiselles L (N° de rôle 02/14917) [Referencia INCADAT: HC/E/FR 509];

Alemania
11 UF 121/03, Oberlandesgericht Hamm, [Referencia INCADAT: HC/E/DE 822];

21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [Referencia INCADAT : HC/E/DE 491];

Nueva Zelanda
The Chief Executive of the Department for Courts for R. v. P., 20 de septiembre de 1999, Tribunal de Apelaciones de Nueva Zelanda [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 304];

Reino Unido - Escocia
O. v. O. 2002 SC 430 [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 507].

En este caso el Tribunal Superior de Justicia (Court of Session) afirmó que se podría estar yendo muy lejos al sugerir, al igual que el Tribunal Federal de Apelaciones de los Estados Unidos para el Sexto Circuito en Friedrich v. Friedrich, que solo actos claros e inequívocos de abandono podrían constituir el no ejercicio de derechos de custodia. Sin embargo, Friedrich fue plenamente aprobado en una sentencia posterior del Tribunal Superior de Justicia. Véase:

S. v S., 2003 SLT 344 [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 577].

Esta interpretación fue ratificada por la Inner House of the Court of Session (tribunal de apelaciones) en:

A.J. v. F.J. 2005 CSIH 36, 2005 1 S.C. 428  [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 803];

Suiza
K. v. K., Tribunal cantonal de Horgen [Referncia INCADAT: HC/E/SZ 299];

449/III/97/bufr/mour, Cour d'appel du canton de Berne, [Referencia INCADAT : HC/E/CH 433];

5A_479/2007/frs, Tribunal fédéral, IIè cour civile, [Referencia INCADAT : HC/E/CH 953];

Estados Unidos de América
Friedrich v. Friedrich, 78 F.3d 1060 (6th Cir) [Referencia INCADAT: HC/E/USf 82];

Sealed Appellant v. Sealed Appellee, 394 F.3d 338 (5th Cir. 2004), [Cita INCADAT: HC/E/USf 779];

Abbott v. Abbott, 130 S. Ct. 1983 (2010), [Referencia INCADAT: HC/E/USf 1029].

Ver, en general, Beaumont P.R. and McEleavy P.E., The Hague Convention on International Child Abduction, OUP, Oxford, 1999 en p. 84 y ss.