CASE

No full text available

Case Name

Case No. C 99 4313, 11/10/1999, Arrondissement judiciaire I Courtelary-Moutier-La Neuveville

INCADAT reference

HC/E/CH 454

Court

Country

SWITZERLAND

Name

Arrondissement judiciaire I Courtelary-Moutier-La Neuveville

Level

First Instance

States involved

Requesting State

UNITED STATES OF AMERICA

Requested State

SWITZERLAND

Decision

Date

11 October 1999

Status

Final

Grounds

Grave Risk - Art. 13(1)(b) | Rights of Access - Art. 21

Order

-

HC article(s) Considered

1 4 8 13(1)(b) 21 29 25

HC article(s) Relied Upon

21

Other provisions

-

Authorities | Cases referred to
Andreas Bucher, Swiss Private International Law, Volume II, 1992.

INCADAT comment

Access / Contact

Protection of Rights of Access
Protection of Rights of Access

SUMMARY

Summary available in EN | FR | ES

Facts

The children, three girls, were 10 ½, 4 ½ and 3 ¾ years old respectively at the date of the alleged violation of the father's access rights. On 20 November 1997 the parents had been granted a divorce by an American court. The Swiss/American mother was granted custody, the American father access.

In 1998 the mother left the United States for Switzerland, taking the children with her. On 15 May 1998 the American court modified the access rights granted by the divorce decree to reflect these new circumstances. However the father was unable to exercise his access rights as granted in the 1998 judgment. He therefore filed a request for assistance with the Swiss Central Authority in order to find an amicable solution with the mother.

The negotiations did not result in new arrangements for access. The father filed a request for access rights before the Swiss court.

Ruling

Access ordered; the court recognized and enforced the American access order.

Grounds

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

The court ruled that the mother had not established that the exercise of the father’s access rights would expose the children to a grave risk of danger. It held that in any event, the exercise of access rights could not be refused on the basis of the Article 13 exceptions.

Rights of Access - Art. 21

The mother opposed the father’s request and sought a modification of the American divorce agreement from the Swiss court. The mother’s request was rejected because such a modification was not within the scope of the Hague Convention. The court recognised the American decision granting access rights to the father and specified that recognition and enforcement proceedings were not necessary.

INCADAT comment

Protection of Rights of Access

Article 21 has been subjected to varying interpretations.  Contracting States favouring a literal interpretation have ruled that the provision does not establish a basis of jurisdiction for courts to intervene in access matters and is focussed on procedural assistance from the relevant Central Authority.  Other Contracting States have allowed proceedings to be brought on the basis of Article 21 to give effect to existing access rights or even to create new access rights.

A literal interpretation of the provision has found favour in:

Austria
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [INCADAT cite: HC/E/AT 245];

Germany
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [INCADAT cite: HC/E/DE 488];

United States of America
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998). [INCADAT cite: HC/E/USf 223];

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000);

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [INCADAT cite: HC/E/USf 463];

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003);

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003);

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005);

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [INCADAT cite: HC/E/USf 828];

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [INCADAT cite: HC/E/USf 827]. 

In Cantor, the only US appellate decision on Article 21, there was a dissenting judgment which found that the US implementing act did provide a jurisdictional basis for federal courts to hear an application with regard to an existing access right.

United Kingdom - England & Wales
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [INCADAT cite: HC/E/UKs 110].

More recently however the English Court of Appeal has suggested that it might be prepared to consider a more permissive interpretation:

Hunter v. Murrow [2005] [2005] 2 F.L.R. 1119, [INCADAT cite: HC/E/UKe 809].

Baroness Hale has recommended the elaboration of a procedure whereby the facilitation of rights of access in the United Kingdom under Article 21 could be contemplated at the same time as the return of the child under Article 12:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51[INCADAT cite: HC/E/UKe 880].

Switzerland
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 October 1999, N° C 99 4313 [INCADAT cite: HC/E/CH 454].                        

A more permissive interpretation of Article 21 has indeed been adopted elsewhere, see:

United Kingdom - Scotland
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [INCADAT cite: HC/E/UKs 349].

Wider still is the interpretation adopted in New Zealand, see:

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [INCADAT cite: HC/E/NZ 446].

Australia
The position in Australia has evolved in the light of statutory reforms.

Initially a State Central Authority could only apply for an order that was ‘necessary or appropriate to organise or secure the effective exercise of rights of access to a child in Australia', see:

Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330, [INCADAT cite: HC/E/AU 278].

Subsequently it acquired the power to initiate proceedings to establish access rights:

State Central Authority & Peddar [2008] FamCA 519, [INCADAT cite: HC/E/AU 1107];

State Central Authority & Quang [2009] FamCA 1038, [INCADAT cite: HC/E/AU 1106].

Faits

Les enfants, trois filles, sont âgées de respectivement 10 ½, 4 ½ et 3 ¾ ans au mo-ment où le père rencontra des difficultés dans l'exercice de son droit de visite. Le divorce des parents avait été prononcé par une décision américaine le 20 novembre 1997. L'autorité parentale fut accordée à la mère. Le père bénéficia d'un droit de visite. Le père est de nationalité américaine, la mère est suisse et américaine.

La mère quitta les Etats-Unis pour la Suisse avec ses filles en 1998. Suite à son retour en Suisse, le tribunal américain compétent modifia le jugement de divorce en date du 15 mai 1998 afin d'adapter le droit de visite du père à ces nouvelles circonstances. Toutefois, le père ne put plus exercer son droit de visite tel qu'il était prévu par jugement modifié du 15 mai 1998. Il s'adressa donc à l'autorité centrale suisse afin de trouver un arrangement à l'amiable avec la mère.

Les négociations en vue d'un tel arrangement n'ayant pas abouties. Le père déposa une requête tendant au retour auprès du tribunal suisse compétent.

Dispositif

Droit de visite ordonné ; le tribunal reconnaît la décision américaine portant sur le droit de visite du requérant et précise qu'une procédure d'exequatur préalable n'est pas nécessaire.

Motifs

Risque grave - art. 13(1)(b)

La mère n'apporte pas la preuve que le droit de visite du père exposerait ses enfants à un grave danger. Partant, l'exercice de ce droit ne peut pas être refusé sur la base de l'art.13.

Droit de visite - art. 21

La mère s'oppose à la demande du père et requiert du tribunal une modification du jugement de divorce américain par le juge suisse. La requête de la mère est rejetée au motif pris qu'une telle modification ne peut pas être analysée dans le cadre de la procédure basée sur la convention de La Haye. Le tribunal reconnaît la décision américaine portant sur le droit de visite du requérant et précise qu'une procédure d'exequatur préalable n'est pas nécessaire.

Commentaire INCADAT

Protection du droit de visite

L'article 21 a fait l'objet d'interprétations divergentes. Les États contractants qui privilégient une interprétation littérale considèrent que cette disposition ne crée pas de compétence judiciaire en matière de droit de visite mais se limite à organiser une assistance procédurale de la part des Autorités centrales. D'autres États contractants autorisent l'introduction de procédures judiciaires sur le fondement de l'article 21 en vue de donner effet à un droit de visite préalablement reconnu voire de reconnaître un nouveau droit de visite.

États préférant une interprétation littérale de l'article 21 :

Autriche
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [Référence INCADAT: HC/E/AT 245].

Allemagne
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [Référence INCADAT : HC/E/DE 488].

États-Unis d'Amérique
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998), [Référence INCADAT : HC/E/USf 223] ;

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000) ;

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [Référence INCADAT : HC/E/USf 463] ;

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003) ;

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003) ;

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005) ;

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [Référence INCADAT : HC/E/USf @828@] ;

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [Référence INCADAT :  HC/E/USf @827@].

Cette décision est la seule rendue par une juridiction d'appel aux États-Unis d'Amérique concernant l'article 21, mais avec une opinion dissidente selon laquelle la loi mettant en œuvre la Convention en droit américain donne compétence aux juridictions fédérales pour connaître d'une demande concernant l'exercice d'un droit de visite préexistant.

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 110]

Plus récemment, la Cour d'appel anglaise a suggéré dans Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [Référence INCADAT :  HC/E/UKe 809], qu'elle n'était pas imperméable à l'idée de privilégier une interprétation plus large similaire à celle suivie dans d'autres États :

Quoique le juge Hale ait recommandé l'élaboration d'une procédure qui permettrait de faciliter le droit de visite au Royaume-Uni en application de l'article 21 en même temps que d'organiser le retour de l'enfant en application de l'article 12 :

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 880].

Suisse
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 Octobre 1999 , N° C 99 4313 [Référence INCADAT: HC/E/CH 454].

Une interprétation plus permissive de l'article 21 a été adoptée dans d'autres États :

Royaume-Uni - Écosse
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 349].

Une interprétation encore plus large est privilégiée en Nouvelle-Zélande :

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [Référence INCADAT : HC/E/NZ 446].

Australie
Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330 [Référence INCADAT : HC/E/AU 278].

Hechos

Los menores, tres niñas, tenían 10 años y medio, 4 años y medio y 3 años y nueve meses en la fecha de la supuesta violación de los derechos de visita del padre. El 20 de noviembre de 1997 un tribunal americano había otorgado a los progenitores el divorcio. A la madre suiza/americana se le otorgó el derecho de custodia y al padre americano el derecho de visita.

En 1998 la madre abandonó Estados Unidos y se fue a Suiza, llevándose consigo a las menores. El 15 de mayo de 1998 el tribunal americano modificó los derechos de visita otorgados en la sentencia de divorcio para que se reflejaran las nuevas circunstancias. No obstante el padre no podía ejercer sus derechos de visita según fueran otorgados en el fallo de 1998. Por lo tanto éste presentó a la Autoridad Central Suiza una solicitud de asistencia para encontrar una solución amigable con la madre.

Las negociaciones no dieron como resultado nuevos acuerdos para el régimen de visitas. El padre presentó ante el tribunal suizo una solicitud de derecho de visita.

Fallo

Visitas ordenadas; el tribunal reconoció y ejecutó la orden de visitas americana.

Fundamentos

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

El tribunal dictaminó que la madre no había establecido que el ejercicio de los derechos de visita por parte del padre expondría a las menores a un grave riesgo de peligro. Sostuvo que en cualquier caso, no se podía rechazar el ejercicio de los derechos de visita invocando las excepciones del artículo 13.

Derechos de visita - art. 21

La madre se opuso a la solicitud del padre y buscó obtener del tribunal suizo una modificación del acuerdo de divorcio americano. No se hizo lugar a la solicitud de la madre dado que tal modificación no se encontraba comprendida en el alcance del Convenio de La Haya. El tribunal reconoció el fallo americano que otorgaba al padre los derechos de visita y especificó que no eran necesarios procesos para el reconocimiento y la ejecución.

Comentario INCADAT

Protección de los Derechos de Visita

Artículo 21 ha sido objeto de diversas interpretaciones. Los Estados Contratantes que favorecen una interpretación literal han concluido que la disposición no brinda un fundamento jurisdiccional según el cual los tribunales pueden intervenir en cuestiones de derecho de visita sino que se concentra en la asistencia procesal por parte de la Autoridad Central pertinente. Otros Estados Contratantes han permitido que se instituyan procesos sobre la base del Artículo 21 a fin de hacer efectivos los derechos de visita existentes o incluso crear nuevos derechos de visita.

En los siguientes casos, se dió una interpretación literal a la disposición:

Austria
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [Cita INCADAT: HC/E/AT 245];

Alemania
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [Cita INCADAT: HC/E/DE 488];

Estados Unidos de América
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998). [Cita INCADAT: HC/E/USf 223];

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000);

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [Cita INCADAT: HC/E/USf 463];

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003);

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003);

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005);

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [Cita INCADAT: HC/E/USf 828];

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [Cita INCADAT: HC/E/USf 827]. 

En Cantor, la única decisión de un tribunal de apelaciones de los Estados Unidos respecto del Artículo 21, se dictó un fallo en disidencia que determinó que el acto de implementación de los Estados Unidos sí brindaba un fundamento jurisdiccional para que los tribunales federales se pronunciaran sobre una solicitud relativa a un derecho de visita existente.  

Reino Unido - Inglaterra y Gales
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 110]

Más recientemente, sin embargo, el Tribunal de Apelaciones de Inglaterra sugirió que posiblemente esté preparado para considerar una interpretación más permisiva:

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119, [Cita INCADAT: HC/E/UKe 809].

La Baronesa Hale ha recomendado la elaboración de un proceso mediante el cual pueda contemplarse la facilitación de los derechos de visita en el Reino Unido en virtud del Artículo 21 al mismo tiempo que la restitución del menor de acuerdo con el Artículo 12:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 880].

Suiza
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 October 1999, N° C 99 4313 [Cita INCADAT: HC/E/CH 454].

En efecto, en otros lugares se adoptó una interpretación más permisiva del Artículo 21, ver:

Reino Unido - Escocia
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 349].

Aún más amplia es la interpretación adoptada en Nueva Zelanda, ver:

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [Cita INCADAT: HC/E/NZ 446].

Australia
Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330 [Cita INCADAT: HC/E/AU 278].