AFFAIRE

Télécharger le texte complet EN

Nom de l'affaire

Re C.T. (A Minor) (Abduction) [1992] 2 FCR 92

Référence INCADAT

HC/E/UKe 236

Juridiction

Pays

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

Nom

High Court (Angleterre)

Degré

Première instance

États concernés

État requérant

Australie

État requis

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

Décision

Date

16 January 1992

Statut

Définitif

Motifs

Acquiescement - art. 13(1)(a)

Décision

Retour refusé

Article(s) de la Convention visé(s)

3 12 13(1)(a)

Article(s) de la Convention visé(s) par le dispositif

13(1)(a)

Autres dispositions

-

Jurisprudence | Affaires invoquées

-

INCADAT commentaire

Exceptions au retour

Acquiescement
Acquiescement

RÉSUMÉ

Résumé disponible en EN | FR | ES

Facts

The child, a girl, was 1 1/2 at the date of the alleged wrongful removal. She had lived in Australia all of her life. The parents were separated and had joint rights of custody. On or about 4 July 1991 the mother went to England, her State of origin, with the child.

In July 1991 the father contacted the Australian Central Authority which subsequently communicated a request to the English Central Authority. Instructions were given to solicitors to initiate Hague Convention proceedings. However, the father did not pursue the matter and an originating summons was not issued.

The father travelled to England to attempt a reconciliation, but he was unsuccessful. In September 1991, following his return to Australia, the father wrote to the mother stating that he would not seek the return of the child.

On 12 September the father's solicitors wrote to the mother stating that the father would not proceed with the return application.

In November 1991 the father reactivated the application.

Ruling

Removal wrongful but return refused; the father had acquiesced in terms of Article 13(1)(a) and the court exercised its discretion not to order the return of the child.

Grounds

Acquiescence - Art. 13(1)(a)

On the balance of probabilities the mother had established that the father did subsequently acquiesce in the removal and retention of the child in England. While he did initiate Convention proceedings he did not pursue them. The father's letter of 9 September told the mother not to worry about proceedings under the Convention and reaffirmed that he did not actually want the child back, rather the proceedings were a device to get her to return to Australia. Furthermore, the letter from the Australian solicitors of 12 September confirmed that they had specific instructions from the father not to proceed with the application.

INCADAT comment

Acquiescence

There has been general acceptance that where the exception of acquiescence is concerned regard must be paid in the first instance to the subjective intentions of the left behind parent, see:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [INCADAT cite: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [INCADAT cite: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [INCADAT cite: HC/E/AT 981].

Considering the issue for the first time, Austria's supreme court held that acquiescence in a temporary state of affairs would not suffice for the purposes of Article 13(1) a), rather there had to be acquiescence in a durable change in habitual residence.

Belgium
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [INCADAT cite: HC/E/BE 545];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [INCADAT cite: HC/E/CA 851];

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

In this case the House of Lords affirmed that acquiescence was not to be found in passing remarks or letters written by a parent who has recently suffered the trauma of the removal of his children.

Ireland
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [INCADAT cite: HC/E/IL 807];

New Zealand
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [INCADAT cite: HC/E/NZ 533];

United Kingdom - Scotland
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [INCADAT cite: HC/E/UKs 500];

South Africa
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [INCADAT cite: HC/E/ZA 499];

Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841].

In keeping with this approach there has also been a reluctance to find acquiescence where the applicant parent has sought initially to secure the voluntary return of the child or a reconciliation with the abducting parent, see:

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [INCADAT cite:  HC/E/UKe 179];

Ireland
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

United States of America
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [INCADAT cite: HC/E/USf 84];

In the Australian case Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [INCADAT cite: HC/E/AU 290] negotiation over the course of 12 months was taken to amount to acquiescence but, notably, in the court's exercise of its discretion it decided to make a return order.

Faits

L'enfant, une fille, était âgée de 1 an ½ à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. Elle avait vécu en Australie toute sa vie. Les parents étaient séparés et avaient conjointement la garde de l'enfant. Le 4 juillet 1991, ou aux alentours de cette date, la mère alla en Angleterre, son Etat d'origine, avec l'enfant.

En juillet 1991, le père contacta l'Autorité Centrale australienne qui transmit une demande à l'Autorité Centrale anglaise. Des avocats reçurent l'instruction d'introduire une action en application de la Convention de La Haye. Toutefois, le père ne donna pas suite, et la demande ne fut pas introduite en justice.

Le père alla en Angleterre pour tenter d'arriver, en vain, à une réconciliation. En septembre 1991, après son retour en Australie, il écrivit à la mère qu'il s'engageait à ne pas demander le retour de l'enfant.

Le 12 septembre, les avocats du père confirmèrent par écrit cette information à la mère.

En novembre 1991, le père réactiva sa demande.

Dispositif

Déplacement illicite mais retour refusé ; le père avait acquiescé au sens de l'article 13(1)(a) et le juge exerça son pouvoir d'appréciation en décidant de ne pas ordonner le retour de l'enfant.

Motifs

Acquiescement - art. 13(1)(a)

Al evaluar las probabilidades, la madre había establecido que el padre había aceptado posteriormente el traslado y la retención de la menor en Inglaterra. Aunque el padre inició actuaciones conforme al Convenio no prosiguió con ellas. En la carta del 9 de septiembre, el padre le comunicó a la madre que no se preocupara por las actuaciones iniciadas conforme al Convenio y reafirmó que él, en realidad, no quería la restitución de la menor, sino que las actuaciones fueron un mecanismo para conseguir su restitución a Australia. Además, la carta de los abogados fechada el 12 de septiembre confirmó que ellos tenían instrucciones especificas del padre para no proseguir con la solicitud.

Commentaire INCADAT

Acquiescement

On constate que la plupart des tribunaux considèrent que l'acquiescement se caractérise en premier lieu à partir de l'intention subjective du parent victime :

Australie
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Référence INCADAT : HC/E/AU @213@];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [Référence INCADAT : HC/E/AU @345@];

Autriche
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [Référence INCADAT : HC/E/AT @981@].

Dans cette affaire la Cour suprême autrichienne, qui prenait position pour la première fois sur l'interprétation de la notion d'acquiescement, souligna que l'acquiescement à état de fait provisoire ne suffisait pas à faire jouer l'exception et que seul l'acquiescement à un changement durable de la résidence habituelle donnait lieu à une exception au retour au sens de l'article 13(1) a).

Belgique
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Référence INCADAT : HC/E/BE @545@];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Référence INCADAT : HC/E/CA 851];

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

En l'espèce la Chambre des Lords britannique décida que l'acquiescement ne pouvait se déduire de remarques passagères et de lettres écrites par un parent qui avait récemment subi le traumatisme de voir ses enfants lui être enlevés par l'autre parent. 

Irlande
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

Israël
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Référence INCADAT : HC/E/IL @807@] ;

Nouvelle-Zélande
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Référence INCADAT : HC/E/NZ @533@] ;

Royaume-Uni - Écosse
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Référence INCADAT : HC/E/UKs @500@];

Afrique du Sud
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Référence INCADAT : HC/E/ZA @499@];

Suisse
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),  [Référence INCADAT : HC/E/CH @841@].

De la même manière, on remarque une réticence des juges à constater un acquiescement lorsque le parent avait essayé d'abord de parvenir à un retour volontaire de l'enfant ou à une réconciliation. Voir :

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Référence INCADAT : HC/E/UKe @179@ ];

Irlande
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

États-Unis d'Amérique
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Référence INCADAT : HC/E/USf @84@];

Dans l'affaire australienne Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Référence INCADAT : HC/E/AU @290@] des négociations d'une durée de 12 mois avaient été considérées comme établissant un acquiescement, mais la cour décida, dans le cadre de son pouvoir souverain d'appréciation, de ne pas ordonner le retour.

Hechos

La niña, tenía 1 año y medio a la fecha del supuesto traslado ilícito. Ella había vivido toda su vida en Australia. Los padres estaban separados y tenían derechos de custodia compartidos. El o aproximadamente el 4 de julio de 1991, la madre se fue a Inglaterra, su Estado de origen, con la menor.

En julio de 1991, el padre se puso en contacto con la Autoridad Central australiana (Australian Central Authority) que posteriormente comunico una solicitud a la Autoridad Central Inglesa (English Central Authority).

Los abogados recibieron instrucciones para iniciar actuaciones conforme el Convenio de la Haya. Sin embargo, el padre no prosiguió la cuestión y no se emitió la citación civil ante el Tribunal Superior (originating summons).

El padre viajó a Inglaterra para intentar una reconciliación, sin embargo no lo logró. En septiembre de 1991, después de su regreso a Australia, el padre le escribió a la madre manifestando que el no buscaría obtener la restitución de la menor.

El 12 de septiembre los abogados del padre le escribieron a la madre manifestando que el padre no continuaría con la solicitud de restitución.

En noviembre de 1991 el padre reactivo la solicitud.

Fallo

Traslado ilicito pero restitución denegada; el padre había prestado su consentimiento en virtud del artículo 13(1)(a) y el tribunal ejerció su facultad discrecional al no ordenar la restitución de la menor.

Fundamentos

Aceptación posterior - art. 13(1)(a)

Al evaluar las probabilidades, la madre había establecido que el padre había aceptado posteriormente el traslado y la retención de la menor en Inglaterra. Aunque el padre inició actuaciones conforme al Convenio no prosiguió con ellas. En la carta del 9 de septiembre, el padre le comunicó a la madre que no se preocupara por las actuaciones iniciadas conforme al Convenio y reafirmó que él, en realidad, no quería la restitución de la menor, sino que las actuaciones fueron un mecanismo para conseguir su restitución a Australia. Además, la carta de los abogados fechada el 12 de septiembre confirmó que ellos tenían instrucciones especificas del padre para no proseguir con la solicitud.

Comentario INCADAT

Aceptación posterior

Se ha aceptado en forma generalizada que en lo que respecta a la excepción de aceptación posterior, en primera instancia, debe prestarse atención a las intenciones subjetivas del padre privado del menor. Véanse:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian, PT 1767 of 2001 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (tribunal supremo de Austria) 1/4/2008 [Referencia INCADAT: HC/E/AT @981@]

Al considerar la cuestión por primera vez, el tribunal supremo de Austria resolvió que la aceptación posterior con respecto a un estado de situación temporario no sería suficiente a efectos del artículo 13(1) a), sino que, en el caso de un cambio permanente de residencia habitual, debía existir aceptación posterior.

Bélgica
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Referencia INCADAT: HC/E/BE 545];

Canadá
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Referencia INCADAT: HC/E/CA 851];

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];

En este caso, la Cámara de los Lores sostuvo que no podía deducirse que había habido aceptación posterior por comentarios pasajeros o cartas escritas por un padre que recientemente había sufrido el trauma inherente a la sustracción de sus hijos.

Irlanda
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Referencia INCADAT: HC/E/IL 807]

Nueva Zelanda
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 533];

Reino Unido - Escocia
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 500]

Sudáfrica
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Referencia INCADAT: HC/E/ZA 499];

Suiza
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 841].

En concordancia con este enfoque, ha habido reticencia a pronunciarse en favor de la existencia de aceptación posterior cuando el padre solicitante ha pretendido en un principio obtener la restitución voluntaria del menor o lograr reconciliarse con el sustractor. Véanse:

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Referencia INCADAT:  HC/E/UKe 179] ;

Irlanda
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];

Estados Unidos de América
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Referencia INCADAT: HC/E/USf 84];

En el caso australiano Townsend y Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Referencia INCADAT: HC/E/AU 290], se interpretó que la negociación durante 12 meses equivalía a aceptación posterior. Sin embargo, cabe destacar que, en ejercicio de su discrecionalidad, el tribunal decidió expedir una orden de restitución.