AFFAIRE

Télécharger le texte complet EN

Nom de l'affaire

Monory v. Hungary & Romania, Application No. 71099/01, (2005) 41 EHRR 77

Référence INCADAT

HC/E/RO 802

Juridiction

Nom

Cour européenne des Droits de l'Homme

Degré

Cour européenne des droits de l’homme (CourEDH)

États concernés

État requérant

Hongrie

État requis

Roumanie

Décision

Date

4 May 2005

Statut

Définitif

Motifs

Droit de garde - art. 3 | Questions liées au retour de l'enfant | Questions procédurales

Décision

-

Article(s) de la Convention visé(s)

3

Article(s) de la Convention visé(s) par le dispositif

3

Autres dispositions

-

Jurisprudence | Affaires invoquées

-

Publiée dans

-

INCADAT commentaire

Mécanisme de retour

Droit de garde
Interprétation autonome du « droit de garde » et de « l'illicéité »

Relation avec d’autres instruments internationaux et régionaux et avec le droit interne

Convention européenne des Droits de l’Homme (CEDH)
Jurisprudence de la Cour européenne des Droits de l'Homme (CourEDH)

RÉSUMÉ

Résumé disponible en EN | FR | ES

Facts

The application related to a girl born in February 1995. Her parents were married and the family lived together in Hungary. Under Hungarian law the parents had joint custody. In December 1998 the family travelled to Romania to visit the wife's family. The mother then retained the child in Romania and filed for divorce and custody there in January 1999. The same month the father issued return proceedings under the 1980 Hague Convention.

On 8 June 1999 the father's request was dismissed on the basis that there had not been a breach of actually exercised rights of custody. The court found that the father did not have exclusive custody rights in respect of his daughter. This decision was upheld on appeal by the Satu Mare County Court on 22 October 1999.

The Romanian Ministry of Justice appealed against this decision to the Oradea Court of Appeal, but this was dismissed. The Court held, inter alia, that the child had become integrated into her new environment and that it was in her best interests to remain with her mother.

In an interim custody decision of 8 October 2003 the Satu Mare District Court awarded the mother care of the child, the father access. This decision became final in February 2004. Alongside his Convention proceedings in Romania the father initiated substantive custody proceedings in Hungary in April 1999.

In September 1999 the Vac District Court dismissed an application for interim measures, including the child being placed temporarily in the father's care, and suspended the substantive custody application until the Hague Convention proceedings had been finalised.

On 29 February 2000 the Pest County Regional Court upheld the dismissal of the applicant's request for interim measures but instructed the District Court to resume its substantive proceedings. Proceedings then commenced and there were many hearings and many challenges by the father.

On 8 November 2001 the Vac District Court refused to regulate the applicant's access rights by way of an interim measure. This decision was overturned on appeal. On 29 October 2003 the District Court granted the mother custody of the child.

Ruling

Breach of Articles 6 and 8 of the ECHR, award of damages. In merely representing the father before the local courts the Romanian authorities had failed to observe their full obligations under Article 7 of the Hague Convention. The erroneous interpretation of Article 3 of the Hague Convention and thereby the guarantees of that instrument led to a violation of Article 8 of the ECHR.

Grounds

Rights of Custody - Art. 3

The Court held that the interpretation given by the Romanian Courts to Article 3 of the Hague Convention contradicted the obvious meaning of the Hague Convention which transpired from its very text, its Explanatory Report and the recognised common practice. It deprived Article 3 and, therefore, the Hague Convention itself, of much of its useful effect. Furthermore, as Article 8 of the European Convention was examined in the light of the Hague Convention, the national courts’ interpretation of the latter weakened the guarantees of Article 8. In these circumstances, the Court considered that the matter went beyond a simple matter of the interpretation and application of domestic legislation falling within the exclusive competence of the national authorities. The Court concluded that the domestic courts’ interpretation of the guarantees of the Hague Convention led to a violation of Article 8 of the European Convention.

Issues Relating to Return

Complaint Against Romania The father complained that the Romanian authorities had failed to ensure the swift return of his daughter after his wife had retained the child in Romania without his consent. In so doing, the authorities had failed to secure his parental rights with respect to his daughter, in violation of his right to respect for his family life enshrined in Article 8 of the Convention. The Court noted that it was common ground the relationship between the father and his daughter came within the sphere of family life under Article 8 of the Convention. Furthermore the mutual enjoyment by a parent and child of each other’s company constituted a fundamental element of family life and domestic measures hindering such enjoyment amounted to an interference with the right protected by Article 8. Having accepted the application the Romanian authorities were to be presumed to have consented to all the obligations arising under the Hague Convention. The Court noted that joint custody exercised by parents who were not divorced was recognised by Article 3 of the 1980 Convention. The Court held that the Romanian authorities were bound to comply with all obligations set out in Article 7 of the Hague Convention. They should have taken or caused to be taken all provisional measures, including extra-judicial ones, which could have helped prevent “further harm to the child or prejudice to the interested parties”. However, the authorities did not take any such measure but limited themselves to representing the applicant before the Romanian courts. The Court considered therefore that the authorities failed to observe their full obligations under Article 7 of the Hague Convention. The Court also noted that a period of more than twelve months had elapsed from the date on which the applicant lodged his request for the return of the child to that on which the final decision was taken. No satisfactory explanation was put forward by the Government for this delay. The Court was prepared to accept that in exceptional circumstances it might be possible to justify a finding that an abducted child had become settled in her new environment after eight months and that it could be in the child's best interests to remain in her new state of residence. However, such a change could not be brought about by the State's actions or inactions. The Court concluded that the Romanian authorities had failed to make adequate and effective efforts to assist the father in his attempt to have his child returned to him with a view to exercising his parental rights. Consequently, there has been a breach of Article 8 of the Convention.

Procedural Matters

Complaint Against Hungary The Court held that the overall length of the custody proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There had accordingly been a breach of Article 6 § 1. Damages The Romanian government was ordered to pay the father €15,000 in respect of non pecuniary damage and €500 in respect of costs and expenses. The Hungarian government was ordered to pay the father €3,000 in respect of non pecuniary damage and €500 in respect of costs and expenses.

INCADAT comment

Autonomous Interpretation of 'Rights of Custody' And 'Wrongfulness'

Conflicts have on occasion emerged between courts in different Contracting States as to the outcomes in individual cases.  This has primarily been with regard to the interpretation of custody rights or the separate, but related issue of the ‘wrongfulness' of a removal or retention.

Conflict Based on Scope of ‘Rights of Custody'

Whilst the overwhelming majority of Contracting States have accepted a uniform interpretation of rights of custody for the purposes of the Convention, some differences do exist.A

For example: in New Zealand a very broad view prevails - Gross v. Boda [1995] 1 NZLR 569 [INCADAT cite: HC/E/NZ 66].  But in parts of the United States of America a narrow view is favoured - Croll v. Croll, 229 F.3d 133 (2d Cir., 2000; cert. den. Oct. 9, 2001) [INCADAT cite: HC/E/USf 313].

Consequently where a return petition involves either of these States a conflict may arise with the other Contracting State as to whether a right of custody does or does not exist and therefore whether the removal or retention is wrongful.

New Zealand / United Kingdom - England & Wales
Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [INCADAT cite: HC/E/UKe 809].

A positive determination of wrongfulness by the courts in the child's State of habitual residence in New Zealand was rejected by the English Court of Appeal which found the applicant father to have no rights of custody for the purposes of the Convention.

United Kingdom  - Scotland / United States of America (Virginia)
Fawcett v. McRoberts, 326 F.3d 491, 500 (4th Cir. 2003), cert. denied 157 L. Ed. 2d 732, 124 S. Ct. 805 (2003) [INCADAT cite: HC/E/USf 494].

For the purposes of Scots law the removal of the child was in breach of actually exercised rights of custody.  This view was however rejected by the US Court of Appeals for the 4th Circuit.

United States of America / United Kingdom - England & Wales
Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [INCADAT cite: HC/E/UKe 591].

Making a return order the English Court of Appeal held that the rights given to the father by the New York custody order were rights of custody for Convention purposes, whether or not New York state or federal law so regarded them whether for domestic purposes or Convention purposes.

Conflict Based on Interpretation of ‘Wrongfulness'

United Kingdom - England & Wales
The Court of Appeal has traditionally held the view that the issue of wrongfulness is a matter for law of the forum, regardless of the law of the child's State of habitual residence.

Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224 [INCADAT cite: HC/E/UKe 8].

Whilst the respondent parent had the right under Colorado law to remove their child out of the jurisdiction unilaterally the removal was nevertheless regarded as being wrongful by the English Court of Appeal.

Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [INCADAT cite: HC/E/UKe 591];

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [INCADAT cite: HC/E/UKe 809].

In the most extreme example this reasoning was applied notwithstanding an Article 15 declaration to the contrary, see:

Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830 [INCADAT cite: HC/E/UKe 866].

However, this finding was overturned by the House of Lords which unanimously held that where an Article 15 declaration is sought the ruling of the foreign court as to the content of the rights held by the applicant must be treated as conclusive, save in exceptional cases where, for example, the ruling has been obtained by fraud or in breach of the rules of natural justice:

Re D. (A Child) (Abduction: Foreign Custody Rights) [2006] UKHL 51, [2007] 1 A.C. 619, [INCADAT cite: HC/E/UKe 880].

Elsewhere there has been an express or implied preference for the general application of the law of the child's State of habitual residence to the issue of wrongfulness, see:

Australia
S. Hanbury-Brown and R. Hanbury-Brown v. Director General of Community Services (Central Authority) (1996) FLC 92-671, [INCADAT cite: HC/E/AU 69];

Austria
3Ob89/05t, Oberster Gerichtshof, 11/05/2005 [INCADAT cite: HC/E/AT 855];

6Ob183/97y, Oberster Gerichtshof, 19/06/1997 [INCADAT cite: HC/E/AT 557];

Canada
Droit de la famille 2675, Cour supérieure de Québec, 22 April 1997, No 200-04-003138-979[INCADAT cite : HC/E/CA 666];

Germany
11 UF 121/03, Oberlandesgericht Hamm, [INCADAT cite: HC/E/DE 822];

2 UF 115/02, Oberlandesgericht Karlsruhe, [INCADAT cite: HC/E/DE 944];

United States of America
Carrascosa v. McGuire, 520 F.3d 249 (3rd Cir. 2008), [INCADAT cite: HC/E/USf 970].

The United States Court of Appeals for the 3rd Circuit refused to recognize a Spanish non-return order, finding that the Spanish courts had applied their own law rather than the law of New Jersey in assessing whether the applicant father held rights of custody.

The European Court of Human Rights (ECrtHR)
The ECrtHR has been prepared to intervene where interpretation of rights of custody has been misapplied:

Monory v. Hungary & Romania, (2005) 41 E.H.R.R. 37, [INCADAT cite: HC/E/ 802].

In Monory the ECrtHR found that there had been a breach of the right to family life in Article 8 of the European Convention on Human Rights (ECHR) where the Romanian courts had so misinterpreted Article 3 of the Hague Convention that the guarantees of the latter instrument itself were violated.

European Court of Human Rights (ECrtHR) Judgments

Faits

L'enfant, une fille, était âgée de près de 4 ans à la date du non-retour dont le caractère illicite était allégué. Les parents étaient mariés et vivaient en Hongrie. En décembre 1998, la famille alla en Roumanie pour y rendre visite à la famille de la mère. Le père rentra en Hongrie, laissant la mère et sa fille en Roumanie. Il était prévu que la mère et l'enfant retourneraient en Hongrie avant le 30 janvier 1999.

Le 4 janvier 1999, la mère demanda le divorce en Roumanie, ainsi que la garde de l'enfant et une pension alimentaire. Elle informa le père par téléphone, le 17 janvier, de son intention de rester en Roumanie avec sa fille. Le 20 janvier 1999, le père saisit les autorités hongroises sur le fondement de la Convention de La Haye; la requête fut transmise à l'autorité centrale roumaine, qui introduit une demande de retour de l'enfant au nom du père.

Le 8 juin 1999 le tribunal cantonal de Satu Mare rejeta la demande de retour au motif que le non-retour de l'enfant n'était pas illicite dans la mesure où le père ne disposait pas d'un droit de garde exclusif sur l'enfant. Le tribunal ajouta qu'en tout état de cause l'enfant était intégrée à son nouveau milieu en sorte que son retour en Hongrie l'exposerait à un risque grave. Le 5 octobre 1999, l'autorité de tutelle hongroise de Nagymaros déclara sur demande du père que la mère n'avait pas respecté les dispositions hongroises tendant à lui permettre d'emmener l'enfant à l'étranger ou de l'y maintenir.

Le 22 octobre 1999, le tribunal régional de Satu Mare rejeta le recours exercé par le père contre la décision du 8 juin. Le Ministère roumain (en tant qu'Autorité centrale) forma un recours contre cette décision, soutenant que les juges avaient fait une mauvaise application de la loi, et expliquant que le droit hongrois (selon lequel le maintien à l'étranger de sa fille par la mère sans l'autorisation du père était illicite) aurait dû être appliqué.

Le 2 février 2000, la cour d'appel d'Oradea rejeta ce recours. Elle considéra que les parents étaient bien titulaires de l'autorité parentale conjointe selon le droit hongrois. Elle ajouta toutefois qu'en raison des circonstances familiales concrètes, il était normal qu'un parent vivant à l'étranger doive faire certains efforts en vue d'exercer ce droit. Enfin, elle nota que l'enfant était intégrée à son nouveau milieu et qu'il était dès lors préférable qu'elle demeure avec la mère.

Par une décision de garde provisoire la cour de Satu mare donna le 8 octobre 2000 la garde de l'enfant à la mère et accorda au père un droit de visite. La décision devint définitive en février 2004. En parallèle de la procédure roumaine sur le fondement de la Convention de la Haye, le père introduisit en Hongrie en avril 1999 une procédure en vue d'obtenir la garde de l'enfant. En septembre 1999, le tribunal cantonal de Vac rejeta la demande de mesures provisoires du père qui avait notamment demandé à ce que l'enfant lui soit temporairement confiée.

Le tribunal ordonna également un sursis à statuer jusqu'à ce que la procédure formée en Roumanie sur le fondement de la Convention de La Haye soit terminée. Le 29 février 2000, la cour régionale de Pest confirma le rejet de la demande de mesures provisoires mais ordonna au tribunal de poursuivre la procédure sur le fond. Ceci donna lieu à diverses audiences et recours formés par le père.

Le 8 novembre 2001, le tribunal cantonal de Vac refusa de réguler le droit de visite du père par la voie de mesures provisoires. Cette décision fut infirmée en appel. Le 29 octobre 2003, le tribunal cantonal accorda à la mère la garde de l'enfant.

Dispositif

Violation par la Roumanie de l'article 8 CEDH (droit au respect de la vie privée et familiale) caractérisée; condamnation de la Roumanie au paiement de 15000 € sur le fondement de l'article 41 CEDH afin de compenser le préjudice subi et de 500 € afin de participer aux frais et dépens. En se contentant de représenter le père devant les tribunaux, les autorités roumaines avaient méconnu leurs obligations résultant de l'article 7 de la Convention de La Haye.

La mauvaise interprétation de l'article 3 de cet instrument et donc des garanties qu'il prévoit constituaient une violation de l'article 8 CEDH. Violation de l'article 6 para 1 CEDH par la Hongrie; condamnation de cet Etat au paiement de 3000 € afin de compenser le préjudice moral et de 500 € pour frais et dépens.

Motifs

Droit de garde - art. 3

La cour estima que l'interprétation donné par les juges roumains à l'article 3 de la Convention de La Haye était contraire au sens clair de cette disposition, tel qu'il résultait des termes mêmes de cet article, du Rapport explicatif et de la practique générale. Cette interprétation ôtait à l'article 3 et, partant, à la Convention de La Haye, une grande partie de son effet utile. En outre, comme l'article 8 CEDH s'interprète à la lumière de la Convention de La Haye, l'interprétation privilégiée par les juridictions roumaine affaiblissait la protection résultant de l'article 8 CEDH. Dans ces circonstances, la cour estima que le problème allait au-delà de la simple mauvaise interprétation de dispositions internes relevant de la compétence exclusive d'autorités internes. La cour en conclut que l'interprétation donnée par les juges roumains à la Convention de La Haye conduisait à une violation de l'article 8 CEDH.

Questions liées au retour de l'enfant

Plainte contre la Roumanie Le père se plaignait de ce que les autorités roumaines n'avaient pas garanti le retour rapide de sa fille après son déplacement illicite. Elles avaient selon lui méconnu son droit au respect de la vie familiale protégé par l'article 8 CEDH en ne lui garantissant pas ses droits parentaux à l'égard de sa fille. La cour estima qu'il n'était pas contesté que les rapports entre le père et sa fille relevaient de la notion de vie familiale au sens de l'article 8 CEDH. La CEDH estima qu'il n'était pas contestable que la relation entre le père et sa fille fasse partie de la notion de vie familiale au sens de l'article 8. En outre, pour un parent et son enfant, être ensemble représente un élément fondamental de la vie familiale et les mesures internes qui les en empêchent constituent une ingérence dans le droit protégé par l'article 8. Ayant accueilli la demande, les autorités roumaines ne pouvaient qu'avoir consenti à toutes les obligations résultant de la Convention de La Haye. La cour releva que la garde conjointe exercée par des parents qui n'étaient pas divorcés était reconnue par l'article 3 de la Convention de 1980. Elle considéra que les autorités roumaines étaient liées par les obligations prévues par l'article 7 de la Convention de La Haye. Dès lors elles auraient dû prendre ou faire prendre toutes les mesures provisoires, y compris extra-judiciaires, qui auraient permis d'empêcher que l'enfant ne subisse un nouveau traumatisme ou que les parties intéressées ne voient leur préjudice augmenter. Toutefois les autorités n'avaient pas pris de telles mesures, se contentant de représenter le demandeur devant les tribunaux roumains. La cour en conclut que les autorités roumaines avaient méconnu leurs obligations résultant de l'article 7 de la Convention de La Haye. La cour observa qu'une période de plus de 12 mois s'était écoulée entre la date à laquelle le demandeur introduisit la demande de retour et celle à laquelle la décision définitive avait été prise sans que le gouvernement ne produise d'explication satisfaisante à ce retard. La cour admit qu'il était exceptionnellement possible de considérer qu'un enfant enlevé ait pu s'intégrer dans son nouveau milieu en 8 mois, de sorte qu'il pût être dans son intérêt de rester dans l'Etat d'accueil. La cour rappela toutefois que ce changement de circonstances ne devait pas avoir été la conséquence des actions ou inactions de l'Etat en question. La cour en conclut que les autorités roumaines avaient omis de fournir les efforts adéquats et effectifs en vue d'aider le père à exercer son droit parental sur l'enfant en en obtenant le retour. Dès lors, la violation de l'article 8 CEDH était caractérisée.

Questions procédurales

PLainte contre la Hongrie La CEDH considéra que la durée globale de la procédure tendant à la garde était excessive et méconnaissait l'exigence de délai raisonnable. Dès lors il y avait violation de l'article 6 para 1 CEDH. Dommages-intérêts Condamnation de la Roumanie au paiement de 15000 € sur le fondement de l'article 41 CEDH afin de compenser le préjudice moral subi et de 500 € afin de participer aux frais et dépens. Condamnation de la Hongrie au paiement de 3000 € afin de compenser le préjudice moral et de 500 € pour frais et dépens.

Commentaire INCADAT

Interprétation autonome du « droit de garde » et de « l'illicéité »

Des conflits se sont parfois fait jour entre des juridictions de plusieurs États contractants traitant des mêmes affaires. Ces conflits se sont particulièrement manifestés dans le cadre de l'interprétation de la notion de droit de garde et de celle de l'illicéité du déplacement ou du non-retour.

Conflits relatifs à la notion de « droit de garde »

Bien que la plupart des États contractants aient adopté une interprétation uniforme de la notion de droit de garde au sens de la Convention, des différences subsistent.

Ainsi en Nouvelle-Zélande, une interprétation très libérale est privilégiée - Gross v. Boda [1995] 1 NZLR 569 [Référence INCADAT : HC/E/NZ 66]. Au contraire, aux États-Unis d'Amérique, c'est une interprétation très restrictive qui prévaut - Croll v. Croll, 229 F.3d 133 (2d Cir., 2000; cert. den. Oct. 9, 2001) [Référence INCADAT : HC/E/USf 313].

De la sorte, lorsqu'une demande de retour concerne des États aux positions différentes, un conflit peut naître quant à la question de savoir si tel parent avait un droit de garde et si le déplacement ou le non-retour était illicite.

Nouvelle-Zélande / Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 809]

La Cour d'appel anglaise rejeta une attestation d'illicéité délivrée par l'État de la résidence habituelle de l'enfant, la Nouvelle-Zélande. Selon la Cour d'appel, le père n'avait pas de droit de garde selon la Convention.

Royaume-Uni - Écosse / États-Unis d'Amérique (Virginie)
Fawcett v. McRoberts, 326 F.3d 491, 500 (4th Cir. 2003), cert. denied 157 L. Ed. 2d 732, 124 S. Ct. 805 (2003) [Référence INCADAT : HC/E/USf 494]

Du point de vue du droit écossais, le déplacement de l'enfant était intervenu en violation d'un droit de garde effectivement exercé. Cette position fut rejetée par la Cour d'appel fédérale du quatrième ressort aux États-Unis.

États-Unis d'Amérique/ Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 591]

Pour ordonner le retour de l'enfant, la Cour d'appel anglaise décida que le droit que conférait au père une décision new-yorkaise était un droit de garde au sens de la Convention, le fait que ce droit soit ou non caractérisé de droit de garde au sens de la Convention ou au sens du droit new-yorkais commun fédéral ou étatique important peu.

Conflit concernant « l'illicéité »

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
La Cour d'appel a traditionnellement considéré que la question de l'illicéité relevait de la loi du for, le droit de l'État de la résidence habituelle de l'enfant étant sans pertinence.

Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 8]

Alors que le défendeur avait le droit selon la loi en vigueur au Colorado de déplacer unilatéralement l'enfant hors du territoire, la Cour d'appel anglaise considéra le déplacement comme illicite.

Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 591]

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 809]

L'affaire Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 866] offre l'exemple le plus extrême de cette jurisprudence, le raisonnement étant appliqué nonobstant une déclaration de l'article 15 contraire.

Toutefois cette décision fut annulée par la Chambre des Lords qui, dans une décision unanime, considéra que si une déclaration de l'article 15 est demandée, alors la cour est liée par le contenu de cette déclaration étrangère, sauf dans des cas exceptionnels où, par exemple, la déclaration a été frauduleusement obtenue ou a été rendue en violation d'un principe de justice naturelle :

Re D. (A child) (Abduction: foreign custody rights) [2006] UKHL 51, [2007] 1 A.C. 619, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 880].

Dans d'autres pays, les juridictions ont préféré faire application expresse ou tacite de la loi de la résidence habituelle de l'enfant afin de déterminer l'illicéité du déplacement. Voir :

Australie
S. Hanbury-Brown and R. Hanbury-Brown v. Director General of Community Services (Central Authority) (1996) FLC 92-671, [Référence INCADAT : HC/E/AU 69] ;

Autriche
3Ob89/05t, Oberster Gerichtshof, 11/05/2005 [Référence INCADAT : HC/E/AT 855] ;

6Ob183/97y, Oberster Gerichtshof, 19/06/1997 [Référence INCADAT : HC/E/AT 557] ;

Canada
Droit de la famille 2675, Cour supérieure de Québec, 22 avril 1997, No 200-04-003138-979 [Référence INCADAT : HC/E/CA 666] ;

Allemagne
11 UF 121/03, Oberlandesgericht Hamm, [Référence INCADAT : HC/E/DE 822] ;

2 UF 115/02, Oberlandesgericht Karlsruhe, [Référence INCADAT : HC/E/DE 944] ;

États-Unis d'Amérique
Carrascosa v. McGuire, 520 F.3d 249 (3rd Cir. 2008), [Référence INCADAT : HC/E/USf 970].

Aux États-Unis d'Amérique, la Cour d'appel du 3e ressort a refusé de reconnaître une décision espagnole de non-retour, estimant que les tribunaux espagnols auraient dû appliquer non pas leur droit mais le droit du New Jersey pour déterminer si le père avait un droit de garde.

La Cour européenne des droits de l'homme (CourEDH)
La CourEDH est intervenue dans une affaire où le droit de garde avait été mal interprété.

Monory v. Hungary & Romania, (2005) 41 E.H.R.R. 37, [Référence INCADAT: HC/E/ 802].

Dans cette espèce, la CourEDH estima que les tribunaux roumains avaient violé l'article 8 de la Convention européenne des Droits de l'Homme (CEDH) en méconnaissant le sens de l'article 3 de la Convention de La Haye d'une manière si grossière que les garanties de cet instruments étaient elles-mêmes méconnues.

Jurisprudence de la Cour européenne des Droits de l'Homme (CourEDH)

Hechos

La solicitud se refería a una menor nacida en febrero de 1995. Sus padres se encontraban casados y la familia vivía junta en Hungría. De acuerdo con la legislación húngara, los padres tenían la custodia compartida. En diciembre de 1998 la familia viajó a Rumania a visitar a la familia de la esposa. La madre entonces retuvo a la menor en Rumania y peticionó allí el divorcio y la custodia en enero de 1999.

Ese mismo mes el padre inició un proceso de restitución conforme el Convenio de La Haya de 1980. El 8 de junio de 1999 la petición del padre fue desestimada con fundamento en que no había existido incumplimiento de derechos de custodia efectivamente ejercidos. El tribunal entendió que el padre no tenía derechos de custodia exclusiva respecto de su hija. El fallo fue apelado y confirmado por el Tribunal del Condado de Satu Mare el 22 de octubre de 1999.

El Ministerio de Justicia de Rumania apeló el fallo ante el Tribunal de Apelaciones de Oradea, pero fue rechazado. El Tribunal sostuvo, inter alia, que la menor se había integrado en su nuevo ambiente y que resultaba en su mejor interés permanecer con su madre. En una sentencia de custodia provisoria de fecha 8 de octubre de 2003 el Tribunal del Distrito de Satu Mare otorgó a la madre el cuidado de la menor y al padre derecho de visita. Este fallo quedó firme en febrero de 2004.

Paralelamente al proceso del Convenio en Rumania el padre inició un proceso sustantivo de custodia en Hungría en abril de 1999. En septiembre de 1999 el Tribunal del Distrito de Vac rechazó la solicitud de medidas provisorias, incluyendo que la menor fuera puesta en forma temporaria al cuidado del padre y que se suspendiera la petición de custodia sustantiva hasta que el proceso del Convenio de La Haya hubiere finalizado.

El 29 de febrero de 2000 el Tribunal Regional del Condado de Pest confirmó el rechazo de la solicitud de medidas provisorias del requirente, pero instruyó al Tribunal de Distrito para que reasumiera el proceso sustantivo. El proceso comenzó entonces y hubo muchas audiencias y muchas impugnaciones por parte del padre.

El 8 de noviembre de 2001 el Tribunal del Distrito de Vac no hizo lugar a la regulación de los derechos de visita del requirente a través de una medida provisoria. El fallo fue apelado y revocado. El 29 de octubre de 2003 el Tribunal de Distrito otorgó a la madre la custodia de la menor.

Fallo

Incumplimiento de los artículos 6 y 8 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos, concesión de daños y perjuicios. Al meramente representar al padre ante los tribunales locales, las autoridades rumanas no cumplieron con todas sus obligaciones conforme el artículo 7 del Convenio de La Haya.

La interpretación errónea del artículo 3 del Convenio de La Haya y en consecuencia las garantías de ese instrumento llevaron a la violación del artículo 8 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos.

Fundamentos

Derechos de custodia - art. 3

El Tribunal sostuvo que la interpretación dada por los Tribunales rumanos al artículo 3 del Convenio de La Haya contradecía el significado obvio del dicho convenio emergente de su propio texto, su Informe Aclaratorio y la práctica común reconocida. Privaba al artículo 3 y, por lo tanto, al mismísimo Convenio de La Haya de gran parte de su efecto útil. Más aun, como el articulo 8 del Convenio Europeo fue examinado a la luz del Convenio de La Haya, la interpretación de los tribunales nacionales respecto de este último debilitó las garantías del artículo 8. En tales circunstancias, el Tribunal consideró que el tema iba más allá de una simple cuestión de interpretación y de aplicación de la legislación local, cayendo en la competencia exclusiva de las autoridades nacionales. El Tribunal concluyó que la interpretación de los tribunales nacionales con relación a las garantías del Convenio de La Haya llevaba a una violación del artículo 8 del Convenio Europeo.

Cuestiones relativas a la restitución

Demanda contra Rumania El padre sostuvo que las autoridades rumanas no habían asegurado la rápida restitución de su hija luego que su esposa la había retenido en Rumania sin su consentimiento. Al respecto, las autoridades no habían asegurado sus derechos respecto de su hija, en violación de su derecho al respeto por su vida familiar contemplado en el artículo 8 del Convenio. El Tribunal señaló que era un argumento común que la relación entre padre e hija cayera en la esfera de la vida familiar conforme el artículo 8 del Convenio. Más aun, el goce mutuo de un padre y su hijo de la compañía del otro constituía un elemento fundamental de la vida familiar y las medidas a nivel local que obstaculizaron tal goce se trataron de una interferencia con el derecho protegido por el artículo 8. Al haberse aceptado la solicitud, se presume que las autoridades rumanas han consentido todas las obligaciones derivadas del Convenio de La Haya. El Tribunal señaló que el artículo 3 del Convenio de 1980 reconocía la custodia compartida ejercida por padres que no se encontraban divorciados. El Tribunal sostuvo que las autoridades rumanas debían cumplir con todas las obligaciones establecidas en el artículo 7 del Convenio de La Haya. Debieron haber tomado o debieron haberse encargado de que se tomaran todas las medidas precautorias, incluyendo las extrajudiciales, que hubieran ayudado a evitar “mayores daños a la menor o perjuicio a las partes interesadas”. Sin embargo, las autoridades no tomaron ninguna de tales medidas, sino que se limitaron a representar al solicitante ante los tribunales rumanos. Por lo tanto, el Tribunal consideró que las autoridades no habían observado todas sus obligaciones conforme el artículo 7 del Convenio de La Haya. El Tribunal también señaló que había transcurrido un plazo superior a doce meses desde la fecha en que el solicitante presentó pedido de restitución de la menor hasta la fecha en que se dictó el fallo. El Gobierno no dio ninguna explicación satisfactoria respecto de tal demora. El Tribunal estaba dispuesto para aceptar que en circunstancias excepcionales podía ser posible justificar el entender que un menor sustraído se hubiere integrado en su nuevo ambiente luego de ocho meses y que pudiere resultar en el mejor interés del menor el permanecer en su nuevo Estado de residencia. Sin embargo, tal cambio no podría ser generado por las acciones o inacciones del Estado. El Tribunal concluyó que las autoridades rumanas no habían llevado a cabo los esfuerzos adecuados y efectivos para asistir al padre en su intento de lograr que se le restituyera a su hija a fin de ejercer sus derechos parentales. Consecuentemente, hubo una violación del artículo 8 del Convenio.

Cuestiones procesales

Demanda contra Hungría El Tribunal sostuvo que toda la duración del proceso de custodia fue excesiva y no cumplió con el requisito de “tiempo razonable”. Así, hubo una violación del artículo 6, apartado 1. Daños y perjuicios Se ordenó al gobierno rumano abonar al padre la suma de €15.000 en concepto de daños no pecuniarios y la suma de €500 en concepto de costas y gastos. Se ordenó al gobierno húngaro abonar al padre la suma de €3.000 en concepto de daños no pecuniarios y la suma de €500 en concepto de costas y gastos.

Comentario INCADAT

Interpretación autónoma de "derechos de custodia" e "ilicitud"

En ocasiones, han surgido conflictos entre los tribunales de diferentes Estados contratantes acerca de los resultados en casos particulares. Esto se ha dado principalmente con respecto a la interpretación de los derechos de custodia o la cuestión separada pero relacionada de la "ilicitud" de un traslado o retención.

Conflictos relativos al alcance del concepto de "derechos de custodia"

Si bien la abrumadora mayoría de los Estados Contratantes han aceptado una interpretación uniforme de los derechos de custodia a los fines del Convenio, existen algunas diferencias.

Por ejemplo: en Nueva Zelanda prevalece una visión muy amplia - Gross v. Boda [1995] 1 NZLR 569 [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 66]. Sin embargo, en partes de los Estados Unidos de América se favorece una visión restringida - Croll v. Croll, 229 F.3d 133 (2d Cir., 2000; cert. den. Oct. 9, 2001) [Referencia INCADAT: HC/E/USf 313].

Por consiguiente, cuando una solicitud de restitución involucra a alguno de estos Estados, puede surgir un conflicto con el otro Estado contratante acerca de si existe o no un derecho de custodia y, por lo tanto, si el traslado o la retención es ilícito.

Nueva Zelanda / Reino Unido - Inglaterra y Gales
Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [Referenciaa INCADAT: HC/E/UKe 809].

Una determinación de ilicitud por parte de los tribunales del Estado de residencia habitual del menor en Nueva Zelanda fue rechazada por el Tribunal de Apelaciones inglés que resolvió que el padre solicitante carecía de derechos de custodia en el sentido del Convenio.

Reino Unido - Escocia / Estados Unidos de América (Virginia)
Fawcett v. McRoberts, 326 F.3d 491, 500 (4th Cir. 2003), certificación denegada 157 L. Ed. 2d 732, 124 S. Ct. 805 (2003) [Referencia INCADAT: HC/E/USf 494].

Según el Derecho escocés, el traslado del menor constituía una violación de los derechos de custodia en ejercicio. Sin embargo, esta opinión fue rechazada por el Tribunal Federal de Apelaciones de los Estados Unidos para el 4º Circuito.

Estados Unidos de América / Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 591].

En una orden de restitución, el tribunal inglés de apelaciones sostuvo que los derechos otorgados al padre en la orden de custodia del tribunal de Nueva York constituían derechos de custodia según el Convenio, ya sea que el Derecho del estado de Nueva York o el Derecho federal así los considerara a efectos locales o a efectos del Convenio.

Conflictos relativos a la Interpretación del concepto de "Ilicitud"

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Tradicionalmente, el Tribunal de Apelaciones ha considerado que la cuestión de ilicitud es una cuestión que corresponde al Derecho del foro, independientemente del Derecho del Estado de la residencia habitual del menor.

Re F. (A Minor)(Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 8].

Mientras que, en virtud de la legislación de Colorado, el padre demandado tenía derecho a trasladar a su hijo fuera de la jurisdicción en forma unilateral, el traslado, sin embargo, fue considerado ilícito por el tribunal de apelaciones inglés.

Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 591];

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 809].

En el ejemplo más extremo, se aplicó este razonamiento no obstante una declaración del artículo 15 en contrario. Véase:

Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830, [2005] 2 F.L.R. 1119 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 866].

Sin embargo, este fallo fue revocado por la Cámara de los Lores que sostuvo en forma unánime que toda vez que se solicita un declaración conforme al artículo 15, el fallo del tribunal extranjero respecto del contenido de los derechos de los que goza el solicitante debe tratarse como concluyente, excepto en casos excepcionales en los que, por ejemplo, el fallo se haya obtenido por fraude o en violación de las normas de la justicia natural:

Re D. (A Child) (Abduction: Foreign Custody Rights) [2006] UKHL 51, [2007] 1 A.C. 619, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 880].

En otros lugares, ha habido una preferencia expresa o tácita por la aplicación general del Derecho del Estado de la residencia habitual del menor a la cuestión de la ilicitud. Véase:

Australia
S. Hanbury-Brown and R. Hanbury-Brown v. Director General of Community Services (Central Authority),  (1996) FLC 92-671 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 69];

Austria
3Ob89/05t, Oberster Gerichtshof, 11/05/2005 [Referencia INCADAT: HC/E/AT 855];

6Ob183/97y, Oberster Gerichtshof, 19/06/1997 [Referencia INCADAT: HC/E/AT 557];

Canadá
Droit de la famille 2675, Cour supérieure de Québec, 22 de abril de 1997, No 200-04-003138- 979 [Referencia INCADAT: HC/E/CA 666];

Alemania
11 UF 121/03, Oberlandesgericht Hamm, [Referencia INCADAT: HC/E/DE 822];

2 UF 115/02, Oberlandesgericht Karlsruhe, [Referencia INCADAT: HC/E/DE 944];

Estados Unidos de América
Carrascosa v. McGuire, 520 F.3d 249 (3rd Cir. 2008), [Referencia INCADAT: HC/E/USf 970].

El Tribunal Federal de Apelaciones para el 3º Circuito denegó el reconocimiento a una orden de no restitución dictada en España y concluyó que los tribunales españoles habían aplicado su propio Derecho en lugar del Derecho de Nueva Jersey al momento de evaluar si el padre solicitante tenía derechos de custodia.

Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH) 
El Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH) intervino en un caso de aplicación errónea de la interpretación de los derechos de custodia:

Monory v. Hungary & Romania, (2005) 41 E.H.R.R. 37, [Referencia INCADAT: HC/E/ 802].

En Monory, el TEDH resolvió que había habido una violación del derecho a la vida familiar previsto en el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos (CEDH) dado que los tribunales rumanos habían malinterpretado el artículo 3 del Convenio de La Haya de manera tal que las garantías de este último instrumento fueron violadas.

Fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH)