CASE

Download full text EN

Case Name

Re P. (Abduction: Declaration) [1995] 1 FLR 831

INCADAT reference

HC/E/US 9

Court

Country

UNITED KINGDOM - ENGLAND AND WALES

Name

Court of Appeal

Level

Appellate Court

Judge(s)
Butler-Sloss and Millett L.JJ. and Sir Ralph Gibson

States involved

Requesting State

UNITED KINGDOM - ENGLAND AND WALES

Requested State

UNITED STATES OF AMERICA

Decision

Date

9 February 1995

Status

Final

Grounds

Article 15 Decision or Determination

Order

Appeal dismissed, granting of Article 15 declaration confirmed

HC article(s) Considered

3 15

HC article(s) Relied Upon

15

Other provisions

-

Authorities | Cases referred to
Re J. (A Minor) (Abduction: Ward of Court) [1989] Fam 85, [1989] 3 WLR 825, [1989] 3 All ER 590, [1990] 1 FLR 276.

INCADAT comment

Article 12 Return Mechanism

Rights of Custody
Article 15 Decision or Determination

SUMMARY

Summary available in EN | FR | ES

Hechos

La menor tenía casi 3 años en la fecha del supuesto traslado ilícito. Durante ese tiempo se había mudado entre Inglaterra y Estados Unidos. Los padres estaban casados y cada uno de ellos tenía derechos de custodia respecto de la menor. El 6 de mayo de 1994 la abuela materna se llevó a la menor a California, la madre participó en secreto de este traslado.

El 22 de octubre de 1992 el Tribunal Superior inglés había adjudicado una orden de residencia en favor de la madre dándole permiso para trasladar a la menor fuera de la jurisdicción para vivir en California. En enero de 1993 la madre y la menor volvieron a vivir con el padre en Inglaterra; ambas permanecieron allí hasta mayo de 1994. En virtud de la confusión en torno a la orden de 1992 las autoridades de California no procesaron la solicitud del padre para la restitución de la niña.

Por consiguiente, el departmento del Presidente de la Cámara de los Lores (Lord Chancellor's Department) aconsejó al padre obtener una declaración del Tribunal Superior en virtud de s. 8 de la Ley de Sustracción y Custodia de Menores de 1985 (Child Abduction and Custody Act 1985) y el artículo 15 de la Convención.

El 12 de diciembre de 1994 el Tribunal Superior declaró que el traslado era ilícito, la validez de la orden de 1992 había caducado luego de que la madre volviera a convivir con el padre durante un período mayor de seis meses.

La madre apeló contra de esta orden.

Fallo

El Tribunal de Apelaciones declaró ilícito el traslado de la menor; dejando de tener vigencia la orden de residencia de 1992 que permitía a la madre reubicarse en California.

Fundamentos

Decisión o certificación según el artículo 15


La madre sostuvo que el juez de primera instancia había incurrido en error al hacer la declaración en virtud del articulo 15, ya que no se habían reunido las condiciones para que aplicara esta disposición. El problema fue que las autoridades de California no habían presentado la solicitud y, por ende, no habían tomado una decisión respecto de la residencia habitual del niño, lo cual es una condición previa a la solicitud en virtud del artículo 15.

Si un tribunal inglés debiera pronunciarse sobre la licitud o ilicitud del traslado, debería primero decidir sobre si, según el derecho inglés, el niño tenía su residencia habitual en Inglaterra al momento del traslado. Según la madre, una decisión de esta índole podía poner al tribunal que conocía del asunto en California en una situación complicada, o ejercer una influencia indebida. La Autoridad Central de los Estados Unidos podría creerse obligada por la decisión, sin que el caso se hubiera planteado ante un tribunal estadounidense.

El Tribunal de Apelaciones rechazó este argumento en base a que la competencia para responder a la solicitud surge del artículo 6 de la ley de implementación del Convenio (Child Abduction and Custody Act 1985) donde se contempla claramente que toda persona interesada en el asunto podrá presentar una solicitud en virtud del artículo 15, sin que se requiera cumplir con condiciones con respecto a la persona del solicitante, o darle una interpretación restrictiva al artículo 15.

Destacó que la competencia que confiere el artículo 8, donde se utiliza la expresión "en virtud del artículo 15", supone que el niño tenía su residencia habitual en Inglaterra al momento del traslado. Sin embargo, precisó que esto no significaba que el tribunal debía pronunciarse al respecto, sino que bastaba con que el juez lo presumiera. Un juez puede presumir hechos de los que depende su competencia.

No obstante, esto no constituía una decisión definitiva sobre la cuestión de la residencia habitual del niño. El juez de California debía pronunciarse sobre si el niño tenía su residencia habitual en Inglaterra según la interpretación que se diera a la expresión del Convenio a la luz de la ley de California. El Tribunal de Apelaciones declaró que no había razones para que la constatación del juez inglés de primera instancia pusiera al tribunal de California en una situación comprometida o que impidiera a la madre presentar su caso ante aquel tribunal.

Comentario INCADAT

La interpretación del artículo 15 y de la sección 8 del Child Abduction and Custody Act fue seguida por la corte de apelación escocesa en : AJ v FJ 2005 CSIH 36 [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 803].

Declaración del artículo 15

Preparación del análisis de jurisprudencia de INCADAT en curso.