CASO

Texto completo no disponible

Nombre del caso

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006)

Referencia INCADAT

HC/E/USf 827

Tribunal

País

Estados Unidos de América - Competencia Federal

Instancia

Tribunal de Apelaciones

Estados involucrados

Estado requirente

Israel

Estado requerido

Estados Unidos de América - Competencia Federal

Fallo

Fecha

21 March 2006

Estado

Definitiva

Fundamentos

Derechos de visita - art. 21

Fallo

Apelación desestimada, solicitud desestimada

Artículo(s) del Convenio considerados

21

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

21

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

-

Publicado en

-

INCADAT comentario

Derecho de visita/contacto

Protección de los derechos de visita
Protección de los Derechos de Visita

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The application related to three of the four children born to a couple, who, whilst married, had resided in Israel. The parents divorced in July 1998, the decree being pronounced by a Rabbinical Court. The latter provided that the father would have custody of the two older children, the mother custody of the two younger children.

The parents subsequently arranged that instead the mother would have custody of the two girls, the father custody of the two boys. This arrangement was recognised in a second rabbinical decree of January 2000. However, between January and September 2000 the mother had care of all the children as the father underwent training in the United States having joined the United States Air Force Chaplaincy as a rabbi.

A third divorce decree was pronounced in July 2002 which confirmed the mother as having custody of the girls, the father of the boys, but it also provided that the father could take the boys to Germany where he was now posted and that one of the girls could go to Germany on an extended visit.

In December 2002 the parents agreed that the second girl could rejoin her siblings in Germany. In April 2004 the father took the children to the United States when he was posted there. In April 2004 the mother petitioned for the return of the children and for access to them.

On 18 April 2005 the United States District Court for the District of Maryland, at Greenbelt held that it did not have jurisdiction to hear the mother's access claims. This was confirmed as a final judgment and all access claims were dismissed on 23 May. The mother appealed.

Ruling

Appeal dismissed and application dismissed; by a majority verdict it was held that under the International Child Abduction Remedies Act there was no jurisdiction for a Federal Court to hear an access claim.

Grounds

Rights of Access - Art. 21

It was the mother’s case that jurisdiction existed under s. 11603(b) of the United States implementing legislation, the International Child Abduction Remedies Act (ICARA), to bring an access application before the Federal Courts. In a majority decision this argument was rejected and the appeal dismissed. The majority affirmed that whilst reference was made to judicial proceedings securing the effective exercise of rights of access in s. 11603(b), this depended on there being such proceedings ‘under the Convention’, but the relevant provision in the Convention, Article 21, did not in fact provide for a ground of jurisdiction for access applications. The majority further relied on the fact that: the first provision of the implementing legislation, s. 11601 ‘Findings and Declarations’ made scant reference to access rights; five first instance judgments had found that there was no jurisdiction for federal courts to resolve access claims; there was a long established precedent that federal courts were courts of limited jurisdiction and generally abstained from hearing child custody matters; the legislative history of the implementing act indicated a desire to prevent federal courts from having to consider the merits of underlying custody claims, and, the appellate decision on which the mother sought to rely was not binding, not having been published, and could in any event be distinguished. In a dissenting judgment Traxler CJ found that the trial court had limited its analysis to the language of the Convention and did not address the effect of the implementing act. He also noted that earlier District Court judgments had also answered the jurisdictional question solely by reference to the text of the Convention rather than the implementing statute, often relying upon ICARA's language that federal courts have "jurisdiction of actions arising under the Convention". He added that in these decisions the terms of Article 21 were often compared unfavourably with those in Article 12 with a consequent finding that the Convention did not provide either a judicial forum to resolve access disputes or a substantive remedy for the denial of access rights. Notwithstanding the weight of authority he found that federal courts did have jurisdiction and if this was not accorded by the Convention it was by the terms of the implementing act, since the terms of s. 11603(b) were unambiguous in establishing jurisdiction with regard to judicial proceedings for arranging or securing the effective exercise of rights of access. This was further reinforced by the creation of separate proof requirements for return cases and access cases. He added that federal courts would not be forced to get involved in custody matters for it would be a simple matter of ascertaining whether access rights existed.

INCADAT comment

Protection of Rights of Access

Article 21 has been subjected to varying interpretations.  Contracting States favouring a literal interpretation have ruled that the provision does not establish a basis of jurisdiction for courts to intervene in access matters and is focussed on procedural assistance from the relevant Central Authority.  Other Contracting States have allowed proceedings to be brought on the basis of Article 21 to give effect to existing access rights or even to create new access rights.

A literal interpretation of the provision has found favour in:

Austria
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [INCADAT cite: HC/E/AT 245];

Germany
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [INCADAT cite: HC/E/DE 488];

United States of America
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998). [INCADAT cite: HC/E/USf 223];

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000);

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [INCADAT cite: HC/E/USf 463];

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003);

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003);

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005);

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [INCADAT cite: HC/E/USf 828];

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [INCADAT cite: HC/E/USf 827]. 

In Cantor, the only US appellate decision on Article 21, there was a dissenting judgment which found that the US implementing act did provide a jurisdictional basis for federal courts to hear an application with regard to an existing access right.

United Kingdom - England & Wales
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [INCADAT cite: HC/E/UKs 110].

More recently however the English Court of Appeal has suggested that it might be prepared to consider a more permissive interpretation:

Hunter v. Murrow [2005] [2005] 2 F.L.R. 1119, [INCADAT cite: HC/E/UKe 809].

Baroness Hale has recommended the elaboration of a procedure whereby the facilitation of rights of access in the United Kingdom under Article 21 could be contemplated at the same time as the return of the child under Article 12:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51[INCADAT cite: HC/E/UKe 880].

Switzerland
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 October 1999, N° C 99 4313 [INCADAT cite: HC/E/CH 454].                        

A more permissive interpretation of Article 21 has indeed been adopted elsewhere, see:

United Kingdom - Scotland
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [INCADAT cite: HC/E/UKs 349].

Wider still is the interpretation adopted in New Zealand, see:

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [INCADAT cite: HC/E/NZ 446].

Australia
The position in Australia has evolved in the light of statutory reforms.

Initially a State Central Authority could only apply for an order that was ‘necessary or appropriate to organise or secure the effective exercise of rights of access to a child in Australia', see:

Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330, [INCADAT cite: HC/E/AU 278].

Subsequently it acquired the power to initiate proceedings to establish access rights:

State Central Authority & Peddar [2008] FamCA 519, [INCADAT cite: HC/E/AU 1107];

State Central Authority & Quang [2009] FamCA 1038, [INCADAT cite: HC/E/AU 1106].

Faits

La demande concernait trois des quatre enfants d'un couple qui avait vécu en Israël pendant la durée du mariage. Les parents avaient divorcé en 1998 par décision d'un tribunal rabbinique. Cette juridiction avait accordé au père la garde des deux aînés des enfants, tandis le la mère avait la garde des deux benjamins.

Les parents modifièrent postérieurement cet arrangement, décidant que la mère aurait la garde des filles et le père celle des garçons. Cette convention fut homologuée par le tribunal rabbinique en janvier 2000. Toutefois, entre janvier et septembre 2000, la mère s'occupa de tous les enfants pendant que le père assistait à une formation aux Etats-Unis où il était devenu rabbin dans l'armée de l'air.

En juillet 2002, une nouvelle décision de divorce fut prononcée qui confirma que la mère avait la garde des filles et le père celle des garçons mais qui prévoyait également que le père pouvait emmener les garçons avec lui en Allemagne où il avait été muté et qu'une des fille pouvait les y rejoindre pour un séjour prolongé.

En décembre 2002, les parents décidèrent que la deuxième fille pouvait rejoindre ses frères et soeur en Allemagne. En avril 2004, le père fut muté aux Etats-Unis et y emmena les enfants. En avril 2004, la mère demanda le retour des enfants ainsi qu'un droit de visite.

Le 18 avril 2005, le tribunal cantonal du Maryland (tribunal fédéral) déclara la demande irrecevable au motif qu'il n'avait pas compétence pour connaître de la demande de droit de visite. Cette décision fut confirmée le 23 mai. La mère forma un recours.

Dispositif

Recours rejeté et demande déclarée irrecevable ; la majorité des juges considéra que la loi mettant en oeuvre la Convention en droit américain ne donnait pas compétence à une juridiction fédérale en matière de droit de visite.

Motifs

Droit de visite - art. 21

Selon la mère, les juridictions fédérales étaient compétentes pour connaître de sa demande de droit de visite en application de l'article 11603(b) de la loi américaine mettant en oeuvre la Convention, la "International Child Abduction Remedies Act" (ICARA). La majorité des juges rejeta cet argument, estimant que si l'article 11603(b) faisait bien référence à des procédures judiciaires en vue de garantir l'exercice effectif du droit de visite, c'était lorsque cette procédure existait en application de la Convention. Or l'article 21 de la Convention ne créait pas de compétence nouvelle en matière de demandes de droit de visite. La majorité releva que le premier article de la loi, l'article 11601 'Décisions et Déclarations' faisait une référence limitée à la question du droit de visite, que cinq jugements de première instance avaient estimé que les tribunaux fédéraux n'étaient pas compétents pour connaître de demandes de droit de visite, qu'il était un principe bien établi que la compétence des juridictions fédérales était une compétence spéciale et que ces juridictions refusaient de connaître de ces questions, que l'histoire législative de l'ICARA révélait un désir d'empêcher les juridictions fédérales de se prononcer sur les questions de fond concernant la garde, et que la décision d'appel invoquée par la mère au soutien de sa prétention ne liait pas la cour puisqu'elle n'avait pas été publiée et qu'elle concernait une question sensiblement différente. Dans son opinion dissidente, le juge Traxler CJ estima que le premier tribunal avait limité son analyse aux termes de la Convention et ne s'était pas prononcé sur l'ICARA. Il observa que, de même, les jugements rendus précédemment par les tribunaux cantonaux s'étaient intéressés aux termes de la Convention, mais pas à l'ICARA, se référant souvent à l'expression de l'ICARA selon laquelle 'les juges fédéraux avaient une compétence d'action résultant de la Convention'. Il ajouta que la formulation de l'article 21 était bien souvent malheureusement comparée à ceux de l'article 12, avec la conséquence suivante : on en déduisait que la Convention ne créait pas de compétence judiciaire en matière de droit de visite. Nonobstant l'importance de ces décisions, il estima que les juridictions fédérales étaient compétentes et que si cette compétence ne résultait pas des termes de la Convention, alors elle résultait de l'ICARA dont l'article 11603(b) créait sans ambiguité possible une compétence judiciaire pour le prononcé ou la garantie de l'exercice effectif du droit de visite. Cet élément était renforcé par la création de conditions de preuve distinctes selon qu'il s'agissait d'une affaire de retour ou de droit de visite. Il ajouta que les juridictions fédérales ne s'en trouveraient pas impliquées dans la résolution des problèmes de garde car il s'agissait tout simplement de rechercher si un droit de visite existait.

Commentaire INCADAT

Protection du droit de visite

L'article 21 a fait l'objet d'interprétations divergentes. Les États contractants qui privilégient une interprétation littérale considèrent que cette disposition ne crée pas de compétence judiciaire en matière de droit de visite mais se limite à organiser une assistance procédurale de la part des Autorités centrales. D'autres États contractants autorisent l'introduction de procédures judiciaires sur le fondement de l'article 21 en vue de donner effet à un droit de visite préalablement reconnu voire de reconnaître un nouveau droit de visite.

États préférant une interprétation littérale de l'article 21 :

Autriche
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [Référence INCADAT: HC/E/AT 245].

Allemagne
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [Référence INCADAT : HC/E/DE 488].

États-Unis d'Amérique
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998), [Référence INCADAT : HC/E/USf 223] ;

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000) ;

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [Référence INCADAT : HC/E/USf 463] ;

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003) ;

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003) ;

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005) ;

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [Référence INCADAT : HC/E/USf @828@] ;

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [Référence INCADAT :  HC/E/USf @827@].

Cette décision est la seule rendue par une juridiction d'appel aux États-Unis d'Amérique concernant l'article 21, mais avec une opinion dissidente selon laquelle la loi mettant en œuvre la Convention en droit américain donne compétence aux juridictions fédérales pour connaître d'une demande concernant l'exercice d'un droit de visite préexistant.

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 110]

Plus récemment, la Cour d'appel anglaise a suggéré dans Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [Référence INCADAT :  HC/E/UKe 809], qu'elle n'était pas imperméable à l'idée de privilégier une interprétation plus large similaire à celle suivie dans d'autres États :

Quoique le juge Hale ait recommandé l'élaboration d'une procédure qui permettrait de faciliter le droit de visite au Royaume-Uni en application de l'article 21 en même temps que d'organiser le retour de l'enfant en application de l'article 12 :

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 880].

Suisse
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 Octobre 1999 , N° C 99 4313 [Référence INCADAT: HC/E/CH 454].

Une interprétation plus permissive de l'article 21 a été adoptée dans d'autres États :

Royaume-Uni - Écosse
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 349].

Une interprétation encore plus large est privilégiée en Nouvelle-Zélande :

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [Référence INCADAT : HC/E/NZ 446].

Australie
Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330 [Référence INCADAT : HC/E/AU 278].

Hechos

El caso versa sobre tres de los cuatro hijos de una pareja que, durante su matrimonio, residió en Israel. Los padres se divorciaron en julio de 1998 y la sentencia de divorcio fue emitida por un Tribunal Rabínico. Dicho tribunal resolvió que la custodia de los dos hijos más grandes fuera ejercida por el padre, y la de los dos hijos más pequeños, por la madre.

Posteriormente, los padres acordaron que la madre quedaría a cargo de la custodia de las dos hijas mujeres y el padre de la de los dos varones. En enero de 2000, en una segunda decisión del Tribunal Rabínico, se validó este acuerdo entre los padres. Sin embargo, entre enero y septiembre de 2000, la madre se encargó del cuidado personal de todos los niños ya que el padre fue a recibir entrenamiento en Estados Unidos tras unirse al Cuerpo de Capellanes de la Fuerza Aérea Estadounidense como rabino. 

Se emitió una tercera sentencia de divorcio en julio de 2002 en la que se otorgó a la madre el derecho de custodia de las hijas mujeres y al padre la de los hijos varones. A su vez, se le permitió al padre llevar a los niños a Alemania, donde lo habían asignado como parte de su trabajo, y a una de las niñas viajar a Alemania para una visita extendida.

En diciembre de 2002, los padres acordaron que la segunda niña también podía viajar a Alemania con sus hermanos. En abril de 2004, el padre llevó a los niños a Estados Unidos tras ser asignado allí. Ese mismo mes, la madre presentó una solicitud para la restitución de los niños y derechos de visita.

El 18 de abril de 2005, el Tribunal Federal del Distrito de Maryland, con asiento en Greenbelt, Estados Unidos, se declaró incompetente en el asunto relativo a las visitas a los niños solicitadas por la madre. Ello fue confirmado y declarado vinculante y la solicitud de visitas de la madre fue desestimada en su totalidad el 23 de mayo. La madre interpuso recurso de apelación.

Fallo

Apelación desestimada y solicitud desestimada; se emitió una decisión mayoritaria en la que se sostuvo que, en virtud de la Ley sobre los recursos contra la sustracción internacional de menores (International Child Abduction Remedies Act), los tribunales federales no son competentes en los casos que conciernen derechos de visita.

Fundamentos

Derechos de visita - art. 21

La madre sostuvo que los tribunales federales eran competentes para entender en la solicitud de derechos de visita, en virtud del art. 11603(b) [del Título 42, Capítulo 121 del Compendio de Leyes Federales de los Estados Unidos] de la ley de implementación estadounidense, a saber, la Ley sobre los recursos contra la sustracción internacional de menores (ICARA, por sus siglas en inglés). La decisión mayoritaria rechazó el argumento y la apelación fue desestimada. La mayoría afirmó que, si bien se hizo referencia a casos anteriores en los que se garantizó el ejercicio efectivo de los derechos de visita conforme al art. 11.603(b), ello dependía de que hubiera un procedimiento “en virtud del Convenio”; pero la disposición relevante del Convenio, el artículo 21, no confería competencia en materia de solicitudes de visita.

Adicionalmente, la mayoría se basó en el hecho de que en la primera disposición de la legislación de implementación, el art. 11.601 “Conclusiones y Declaraciones” (‘Findings and Declarations’) contenía referencias muy escasas a los derechos de visita; en cinco fallos de primera instancia se había determinado que los tribunales federales eran incompetentes en las solicitudes de derechos de visita; existía un precedente asentado de que los tribunales federales eran de competencia limitada y, generalmente, se abstenían de tratar cuestiones relacionadas a la custodia de niños; la historia legislativa detrás de la ley de implementación refleja el deseo de evitar que los tribunales federales entiendan sobre el fondo de demandas por el derecho de custodia; y el fallo de apelación en el que la madre pretendía basarse no era de carácter vinculante, al no haber sido publicado, y, en todo caso, el tribunal podría apartarse de dicho fallo al no tratarse de casos análogos.

En contraste con la decisión de la mayoría, el juez de apelación Traxler entendió que el tribunal de primera instancia había limitado su análisis al texto del Convenio y no se refirió a los efectos de la ley de implementación. A su vez, señaló que en fallos anteriores de tribunales de distrito se había resuelto la cuestión de la competencia simplemente mediante una referencia al texto del Convenio en lugar de a la ley de implementación, fundándose frecuentemente en el texto de ICARA que establece que los tribunales federales tienen “competencia en las acciones iniciadas en virtud del Convenio”. Agregó que en dichos fallos, las disposiciones del art. 21 solían ser comparadas, de manera desfavorable, con las del art. 12, concluyéndose que el Convenio no proveía un foro judicial para resolver conflictos de visitas ni un recurso sustantivo para el caso de denegación de derechos de visita. Sin perjuicio del peso autoritativo, el juez Traxler resolvió que los tribunales federales sí tenían competencia y que, si ello no surgía en virtud del Convenio, lo hacía en virtud de las disposiciones de la ley de implementación ya que los términos del art. 11.603(b) eran claros en el establecimiento de competencia en procesos relativos a la organización o el aseguramiento del ejercicio efectivo de derechos de visita. Ello fue respaldado, adicionalmente, por la creación de requisitos probatorios discriminados para casos de restitución y de visitas. A su vez, señaló que los tribunales federales no se verían obligados a entender en cuestiones relativas a la custodia ya que su labor sólo implicaría determinar la existencia o inexistencia de derechos de visita.

Comentario INCADAT

Protección de los Derechos de Visita

Artículo 21 ha sido objeto de diversas interpretaciones. Los Estados Contratantes que favorecen una interpretación literal han concluido que la disposición no brinda un fundamento jurisdiccional según el cual los tribunales pueden intervenir en cuestiones de derecho de visita sino que se concentra en la asistencia procesal por parte de la Autoridad Central pertinente. Otros Estados Contratantes han permitido que se instituyan procesos sobre la base del Artículo 21 a fin de hacer efectivos los derechos de visita existentes o incluso crear nuevos derechos de visita.

En los siguientes casos, se dió una interpretación literal a la disposición:

Austria
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [Cita INCADAT: HC/E/AT 245];

Alemania
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [Cita INCADAT: HC/E/DE 488];

Estados Unidos de América
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998). [Cita INCADAT: HC/E/USf 223];

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000);

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [Cita INCADAT: HC/E/USf 463];

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003);

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003);

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005);

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [Cita INCADAT: HC/E/USf 828];

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [Cita INCADAT: HC/E/USf 827]. 

En Cantor, la única decisión de un tribunal de apelaciones de los Estados Unidos respecto del Artículo 21, se dictó un fallo en disidencia que determinó que el acto de implementación de los Estados Unidos sí brindaba un fundamento jurisdiccional para que los tribunales federales se pronunciaran sobre una solicitud relativa a un derecho de visita existente.  

Reino Unido - Inglaterra y Gales
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 110]

Más recientemente, sin embargo, el Tribunal de Apelaciones de Inglaterra sugirió que posiblemente esté preparado para considerar una interpretación más permisiva:

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119, [Cita INCADAT: HC/E/UKe 809].

La Baronesa Hale ha recomendado la elaboración de un proceso mediante el cual pueda contemplarse la facilitación de los derechos de visita en el Reino Unido en virtud del Artículo 21 al mismo tiempo que la restitución del menor de acuerdo con el Artículo 12:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 880].

Suiza
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 October 1999, N° C 99 4313 [Cita INCADAT: HC/E/CH 454].

En efecto, en otros lugares se adoptó una interpretación más permisiva del Artículo 21, ver:

Reino Unido - Escocia
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 349].

Aún más amplia es la interpretación adoptada en Nueva Zelanda, ver:

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [Cita INCADAT: HC/E/NZ 446].

Australia
Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330 [Cita INCADAT: HC/E/AU 278].