CASO

Descargar texto completo EN

Nombre del caso

Re C. (Child Abduction) (Unmarried Father: Rights of Custody) [2002] EWHC 2219 (Fam)

Referencia INCADAT

HC/E/IE 506

Tribunal

País

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Nombre

High Court (Inglaterra)

Instancia

Primera Instancia

Estados involucrados

Estado requirente

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Estado requerido

Irlanda

Fallo

Fecha

28 October 2002

Estado

Definitiva

Fundamentos

Decisión o certificación según el artículo 15 | Derechos de custodia - art. 3

Fallo

Declaración del artículo 15 denegada

Artículo(s) del Convenio considerados

3 15

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

3 15

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

-

INCADAT comentario

Mecanismo de restitución del artículo 12

Derechos de custodia
Declaración del artículo 15
Derechos de custodia imperfectos
Derechos de custodia asumidos por un tribunal

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The child, a boy, was aged 2 ½ at the date of the alleged wrongful removal. The child was habitually resident in England. The parents were unmarried and had lived together from the birth of the child in a jointly owned property in England. The mother's son from a previous relationship also lived with the family.

On 2 July 2002 the parents separated after the father allegedly assaulted the mother's other child. The mother applied for non-molestation and occupation orders against the father. On 8 August 2002 the father gave undertakings that he would not molest the mother's other child or return to the family home. On 9 August the assault charge was dropped.

The father continued to have substantial contact with his son. On 13 August 2002 he instructed solicitors to seek a residence order in relation to the child. Proceedings were issued on 15 August 2002. On 16 August the father learnt that the mother was intending to travel to Ireland with the child. The father's solicitors wrote to the mother's solicitors asking for confirmation that the child would not be removed from England without the written consent of his father.

On 20 August the mother and child went to Ireland without the father's consent. The father heard from friends that they had gone to a wedding and would return on 30 August. On 23 August the father's solicitors again wrote to the mother's solicitors asking for the date of the child's return to England and serving upon them the father's application for a residence order. The matter was listed for hearing on 16 September.

On, or about 2 September the father discovered that the mother had not returned to England. The mother claimed that the children were happy in Ireland and she had decided to stay on. The father claimed that the mother was deliberately removing herself from the jurisdiction to defeat his application for residence.

On 6 September the mother's solicitors wrote to the father's solicitors stating that they had no instructions from the mother to deal with the father's application for a residence order and that the mother would not be attending the hearing.

On 9 September the father issued an application seeking an order for the return of the child to the jurisdiction (specific issue order) and an order preventing his removal from the jurisdiction while the application for residence was being dealt with (prohibited steps order). The matter was transferred to the High Court and adjourned.

On 23 September the father applied for the discharge of the undertakings given on 8 August. On 1 October the case came before a judge who directed that the father be released from those undertakings which prevented him returning to the family home. The father then moved back to live in the family home.

On 3 October the father issued a summons seeking, inter alia, a declaration that the removal was wrongful; an order that the mother return the child to the jurisdiction within 48 hours and orders that the mother reside in the family home with the child and not to further remove the child without the consent of the father or order of the court. The father was prepared to vacate the family home and not return pending the determination of the proceedings. The mother was personally served with all these documents in Ireland.

The matters came before the court on 16 October 2002 with an adjournment until 25 October 2002.

Ruling

Article 15 declaration refused; the removal was not wrongful as no rights of custody had been breached.

Grounds

Article 15 Decision or Determination

Considering existing English case law the court confirmed that there was jurisdiction to grant an Article 15 decision or determination even if it had not been sought by the requested State. It then added that while the granting of a decision was itself a matter of judicial discretion, in a normal case if an applicant succeeded in proving his case he should be entitled to a decision and should expect to have the court’s discretion exercised in his favour.

Rights of Custody - Art. 3

The trial judge noted that the issue of whether the father possessed rights of custody for the purposes of the Convention gave rise to some difficulty. This was because he was required to reconcile the decision of the House of Lords in Re J (A Minor) (Abduction: Custody Rights) [1990] 2 AC 562 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 2] with that of the Court of Appeal in Re B (A Minor) (Abduction) [1994] 2 FLR 249 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 4], as both were binding upon him.

In the former case the House of Lords ruled that as the father had no rights of custody under the law of Western Australia the unilateral removal of his child by the mother from Australia to the UK could not be wrongful. However, in the latter case a majority in the Court of Appeal faced with an application by a father also without legal custody rights, ruled that custody rights in a Convention context could extend to inchoate rights held by those who were carrying out duties and enjoying privileges of a custodial or parental character which, though not yet formally recognised or granted by law, a court would nevertheless be likely to uphold in the interests of the child concerned.

The trial judge examined subsequent English case law upholding the concept of inchoate custody rights and considered that the common thread running through the authorities was that in each the mother was the only person who had legal rights of custody and she had abandoned the care of her child to someone else. On this basis the court ruled that although the father had, until 2 July 2002 shared the primary care of the child with the mother, living together with her and child in the same household, he never acquired rights of custody within the meaning of Articles 3 and 5. To find otherwise would have been to defy what the House of Lords had ruled in Re J.

The trial judge further noted that an additional reason why the father did not have rights of custody at the time of the removal was because of the change in circumstances which had occurred in domestic arrangements in July 2002. Upon the parents' separation the father was a non-residential parent enjoying only contact with his son.

It was further argued on behalf of the father that in issuing proceedings prior to the removal of the child the court held custody rights. The trial judge noted that a court could have rights of custody where an application before it raises matters of custody within the meaning of the Convention. These rights commence at the time the application is served and continue until the application is disposed of, unless the proceedings are stayed.

Where the application had not been served the court may still have rights of custody if the matter had been before a judge who had exercised judicial discretion, even if no substantive order had been made. A judicially determined adjournment would be sufficient, however, judicial involvement was essential and a purely administrative step would not suffice.

In the instant case the proceedings had not been served on the mother prior to her removal of the child and nor had there been any judicial involvement prior to that date.

INCADAT comment

Article 15 Decision or Determination

The Role and Interpretation of Article 15

Article 15 is an innovative mechanism which reflects the cooperation which is central to the 1980 Hague Convention.  It provides that the authorities of a Contracting State may, prior to making a return order, request that the applicant obtain from the authorities of the child's State of habitual residence a decision or other determination that the removal or retention was wrongful within the meaning of Article 3 of the Convention, where such a decision or determination may be obtained in that State. The Central Authorities of the Contracting States shall so far as practicable assist applicants to obtain such a decision or determination.

Scope of the Article 15 Decision or Determination Mechanism

Common law jurisdictions are divided as to the role to be played by the Article 15 mechanism, in particular whether the court in the child's State of habitual residence should make a finding as to the wrongfulness of the removal or retention, or, whether it should limit its decision to the extent to which the applicant possesses custody rights under its own law.  This division cannot be dissociated from the autonomous nature of custody rights for Convention purposes as well as that of 'wrongfulness' i.e. when rights of custody are to be deemed to have been breached.

United Kingdom - England & Wales
The Court of Appeal favoured a very strict position with regard to the scope of Article 15:

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 809].

The Court held that where the question for determination in the requested State turned on a point of autonomous Convention law (e.g. wrongfulness) then it would be difficult to envisage any circumstances in which an Article 15 request would be worthwhile.

Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 866].

This position was however reversed by the House of Lords in the Deak case:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2007] 1 AC 619, [INCADAT cite: HC/E/UKe 880].

Whilst there was unanimity as to the utility and binding nature of a ruling of a foreign court as to the content of the rights held by an applicant, Baroness Hale, with whom Lord Hope and Lord Brown agreed, further specified that the foreign court would additionally be much better placed than the English court to understand the true meaning and effect of its own laws in Convention terms.

New Zealand
Fairfax v. Ireton [2009] NZFLR 433 (NZ CA), [INCADAT cite: HC/E/NZ 1018].

A majority in the Court of Appeal, approving of the position adopted by the English Court of Appeal in Hunter v. Morrow, held that a court seised of an Article 15 decision or determination should restrict itself to reporting on matters of national law and not stray into the classification of a removal as being wrongful or not; the latter was exclusively a matter for the court in the State of refuge in the light of its assessment of the autonomous law of the Convention. 

Status of an Article 15 Decision or Determination

The status to be accorded to an Article 15 decision or determination has equally generated controversy, in particular the extent to which a foreign ruling should be determinative as regards the existence, or inexistence, of custody rights and in relation to the issue of wrongfulness.

Australia
In the Marriage of R. v. R., 22 May 1991, transcript, Full Court of the Family Court of Australia (Perth), [INCADAT cite: HC/E/AU 257];

The court noted that a decision or determination under Article 15 was persuasive only and that it was ultimately a matter for the French courts to decide whether there had been a wrongful removal.

United Kingdom - England & Wales
Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119, [INCADAT cite: HC/E/UKe 809].

The Court of Appeal held that an Article 15 decision or determination was not binding and it rejected the determination of wrongfulness made by the New Zealand High Court: M. v. H. [Custody] [2006] NZFLR 623 (HC), [INCADAT cite: HC/E/UKe 1021]. In so doing it noted that New Zealand courts did not recognise the sharp distinction between rights of custody and rights of access which had been accepted in the United Kingdom.

Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830, [INCADAT cite: HC/E/UKe 866].

The Court of Appeal declined to accept the finding of the Romanian courts that the father did not have rights of custody for the purposes of the Convention.

This position was however reversed by the House of Lords in the Deak case:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2007] 1 AC 619, [INCADAT cite: HC/E/UKe 880].

The House of Lords held unanimously that where an Article 15 decision or determination was sought the ruling of the foreign court as to the content of the rights held by the applicant must be treated as conclusive, save in exceptional cases where, for example, the ruling had been obtained by fraud or in breach of the rules of natural justice. Such circumstances were absent in the present case, therefore the trial court and the Court of Appeal had erred in disregarding the decision of the Bucharest Court of Appeal and in allowing fresh evidence to be adduced.

As regards the characterisation of the parent's rights, Baroness Hale, with whom Lord Hope and Lord Brown agreed, held that it would only be where this was clearly out of line with the international understanding of the Convention's terms, as might well have been the case in Hunter v. Murrow, should the court in the requested state decline to follow it. For his part Lord Brown affirmed that the determination of content and classification by the foreign court should almost invariably be treated as conclusive.

Switzerland
5A_479/2007/frs, Tribunal fédéral, IIè cour civile, 17 octobre 2007, [INCADAT cite: HC/E/CH 953].

The Swiss supreme court held that a finding on custody rights would in principle bind the authorities in the requested State.  As regards an Article 15 decision or determination, the court noted that commentators were divided as to the effect in the requested State and it declined to make a finding on the issue.

Practical Implications of Seeking an Article 15 Decision or Determination

Recourse to the Article 15 mechanism will inevitably lead to delay in the conduct of a return petition, particularly should there happen to be an appeal against the original determination by the authorities in the State of habitual residence. See for example:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2007] 1 AC 619, [INCADAT cite: HC/E/UKe 880].

This practical reality has in turn generated a wide range of judicial views.

In Re D. a variety of opinions were canvassed. Lord Carswell affirmed that resort to the procedure should be kept to a minimum. Lord Brown noted that it would only be used on rare occasions. Lord Hope counselled against seeking perfection in ascertaining whether a removal or retention was wrongful, rather a balance had to be struck between acting on too little information and searching for too much. Baroness Hale noted that when a country first acceded to the Convention Article 15 might be useful in cases of doubt to obtain an authoritative ruling on the content and effect of the local law.

New Zealand
Fairfax v. Ireton [2009] NZFLR 433 (NZ CA), [INCADAT cite: HC/E/NZ 1018].

The majority in the Court of Appeal, suggested that Article 15 requests should only rarely be made as between Australia and New Zealand, given the similarities of the legal systems.

Alternatives to Seeking an Article 15 Decision or Determination

Whilst courts may simply wish to determine the foreign law in the light of the available information, an alternative is to seek expert evidence.  Experience in England and Wales has shown that this is far from fool-proof and does not necessarily result in time being saved, see: 

Re F. (A Child) (Abduction: Refusal to Order Summary Return) [2009] EWCA Civ 416, [2009] 2 F.L.R. 1023, [INCADAT cite: HC/E/UKe 1020].

In the latter case Thorpe L.J. suggested that greater recourse could be made to the European Judicial Network, through the International Family Law Office at the Royal Courts of Justice. Pragmatic advice could be offered as to the best route to follow in a particular case: whether to go for a single joint expert; whether to go for an Article 15 decision or determination; or whether to go for an opinion from the liaison judge as to the law of his own country, an opinion that would not be binding but which would perhaps help the parties and the trial court to see the weight, or want of weight, in the challenge to the plaintiff's ability to cross the Article 3 threshold.

Inchoate Rights of Custody

The reliance on 'inchoate custody rights', to afford a Convention remedy to applicants who have actively cared for removed or retained children, but who do not possess legal custody rights, was first identified in the English decision:

Re B. (A Minor) (Abduction) [1994] 2 FLR 249 [INCADAT cite: HC/E/UKe 4],

and has subsequently been followed in that jurisdiction in:

Re O. (Child Abduction: Custody Rights) [1997] 2 FLR 702, [1997] Fam Law 781 [INCADAT cite: HC/E/UKe 5];

Re G. (Abduction: Rights of Custody) [2002] 2 FLR 703 [INCADAT cite: HC/E/UKe 505].

The concept has been the subject of judicial consideration in:

Re W. (Minors) (Abduction: Father's Rights) [1999] Fam 1 [INCADAT cite: HC/E/Uke 503];

Re B. (A Minor) (Abduction: Father's Rights) [1999] Fam 1 [INCADAT cite: HC/E/UKe 504];

Re G. (Child Abduction) (Unmarried Father: Rights of Custody) [2002] EWHC 2219 (Fam); [2002] ALL ER (D) 79 (Nov), [2003] 1 FLR 252 [INCADAT cite: HC/E/UKe 506].

In one English first instance decision: Re J. (Abduction: Declaration of Wrongful Removal) [1999] 2 FLR 653 [INCADAT cite: HC/E/UKe 265], it was questioned whether the concept was in accordance with the decision of the House of Lords in Re J. (A Minor) (Abduction: Custody Rights) [1990] 2 AC 562, [1990] 2 All ER 961, [1990] 2 FLR 450, sub nom C. v. S. (A Minor) (Abduction) [INCADAT cite: HC/E/UKe 2] where it was held that de facto custody was not sufficient to amount to rights of custody for the purposes of the Convention.

The concept of 'inchoate custody rights', has attracted support and opposition in other Contracting States.

The concept has attracted support in a New Zealand first instance case: Anderson v. Paterson [2002] NZFLR 641 [INCADAT cite: HC/E/NZ 471].

However, the concept was specifically rejected by the majority of the Irish Supreme Court in the decision of: H.I. v. M.G. [1999] 2 ILRM 1; [2000] 1 IR 110 [INCADAT cite: HC/E/IE 284].

Keane J. stated that it would go too far to accept that there was 'an undefined hinterland of inchoate rights of custody not attributed in any sense by the law of the requesting state to the party asserting them or to the court itself, but regard by the court of the requested state as being capable of protection under the terms of the Convention.'

The Court of Justice of the European Union has subsequently upheld the position adopted by the Irish Courts:

Case C-400/10 PPU J. McB. v. L.E., [INCADAT cite: HC/E/ 1104].

In its ruling the European Court noted that the attribution of rights of custody, which were not accorded to an unmarried father under national law, would be incompatible with the requirements of legal certainty and with the need to protect the rights and freedoms of others, notably those of the mother. 

This formulation leaves open the status of ‘incohate rights’ in a EU Member State where the concept had become part of national law.  The United Kingdom (England & Wales) would fall into this category, but it must be recalled that pursuant to the terms of Protocol (No. 30) on the Application of the Charter of Fundamental Rights of the European Union to Poland and to the United Kingdom (OJ C 115/313, 9 May 2008), the CJEU could not in any event make a finding of inconsistency with regard to UK law vis-a-vis Charter rights. 

For academic criticism of the concept of inchoate rights see: Beaumont P.R. and McEleavy P.E. 'The Hague Convention on International Child Abduction' Oxford, OUP, 1999, at p. 60.

Rights of Custody held by a Court

Preparation of INCADAT commentary in progress.

Faits

L'enfant, un garçon, était âgé de 2 ans 1/2 à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. Les parents n'étaient pas mariés mais vivaient ensemble dans un appartement acheté en commun en Angleterre depuis la naissance de l'enfant. Un garçon d'un premier lit de la mère vivait également au foyer familial.

Le 2 juillet 2002, les parents se séparèrent. La mère prétendit que le père avait molesté son premier enfant. Elle demanda que des mesures soient prises pour qu'elle reste dans la maison en toute sécurité avec les enfants. Le 8 août 2002, le père s'engagea à ne plus molester le premier enfant de la mère et à ne pas revenir au foyer familial. Le 9 août les charges qui pesaient contre lui pour violence furent abandonnées.

Le père continua a avoir un large contact avec son fils. Le 13 août 2002, il demanda à un avocat d'entamer une procédure en vue d'obtenir la garde physique de l'enfant. L'instance fut introduite le 15 août 2002. Le 16 août, le père apprit que la mère prévoyait d'aller en Irlande avec l'enfant. Les avocats du père contactèrent ceux de la mère afin qu'ils confirment que l'enfant ne quitterait pas le sol anglais dans l'assentiment écrit du père.

Le 20 août, la mère emmena l'enfant en Irlande sans le consentement du père. Des amis lui indiquèrent que la mère s'était rendue à un mariage et qu'elle et l'enfant rentreraient le 30 août. Le 23 août, les avocats du père écrivirent de nouveau aux avocats de la mère afin qu'ils confirment les dates de retour de la mère et l'enfant et afin de leur signifier l'introduction de la procédure du père. L'audience fut fixée au 16 septembre.

Vers le 2 septembre, le père apprit que la mère n'était pas rentrée en Angleterre. Selon elle, les enfants étaient heureux en Irlande et elle avait donc décidé d'y rester. Selon le père, la mère cherchait délibérément le moyen de se soustraire à la demande du père.

Le 6 septembre, les avocats de la mère écrivirent à ceux du père en indiquant qu'ils n'avaient reçu aucune instruction au regard de la demande de garde du père et que la mère ne se présenterait pas à l'audience. Le 9 septembre, le père demanda le retour de l'enfant et forma également une demande en vue d'empêcher que l'enfant quitte l'Angleterre jusqu'à ce qu'il soit statué sur sa demande de garde physique. L'affaire fut renvoyée à la High court.

Le 23 septembre, le père demanda à être dégagé des obligations qu'il avait acceptées le 8 août. Le 1er octobre, l'affaire fut entendue par un juge qui ordonna que le père soit autorisé à retourner au logement familial. Le père y réemménagea.

Le 3 octobre, le père demanda qu'il soit reconnu que le déplacement de l'enfant était illicite, et que la mère soit condamnée à ramener l'enfant sous 48 h dans la résidence familiale et qu'elle s'engage à ne pas déplacer l'enfant sans autorisation du père ou du juge. Le père se disait prêt à libérer les lieux et à ne pas y retourner jusqu'à ce qu'une décision judiciaire soit rendue. La mère reçut notification de tous ces documents à son adresse en Irlande.

L'audience, fixée au 16 octobre 2002 fut finalement ajournée jusqu'au 25 octobre.

Dispositif

Déclaration de déplacement illicite (art 15) refusée ; le déplacement n'était pas illicite dans la mesure où aucun droit de garde n'avait été méconnu.

Motifs

Décision ou attestation selon l'article 15

Ayant étudié la jurisprudence anglaise, la cour confirma qu'une attestation sur le fondement de l'article 15 pouvait être faite, même si la demande n'émanait pas de l'Etat requis. Elle ajouta que cette attestation relevait du pouvoir d'appréciation du juge ; que toutefois cette attestation de l'illicéité du déplacement devait être faite, dès lors que le demandeur rapportait des preuves propres à emporter la conviction du juge.
 

Droit de garde - art. 3


Le juge saisi fit observer que la question de savoir si le père disposait d'un droit de garde au sens de la Convention faisait difficulté. Il était en effet difficile de réconcilier la décision rendue par la Chambre des Lords dans l'affaire Re J (A Minor) (Abduction: Custody Rights) [1990] 2 AC 562 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 2] avec celle rendue en appel dans l'affaire Appeal in Re B (A Minor) (Abduction) [1994] 2 FLR 249 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 4], les deux décisions s'imposant à lui.

La Chambre des Lords avait, dans la première espèce, décidé que le père en question n'ayant aucun droit de garde selon le droit occidental australien, le déplacement unilatéral de l'enfant par la mère ne pouvait être qualifié d'illicite. La majorité des juges d'appel dans la seconde espèce avait considéré que le droit de garde au sens de la Convention pouvait s'entendre de droits non écrits ou non formellement reconnu par le droit mais qui sont attribués aux parents se comportant comme s'ils avaient la garde.

Le juge examina la jurisprudence anglaise relative à ces droits non-écrits et constata que dans tous les cas où de tels droits avaient été admis, c'était la mère qui avait la garde exclusive et qu'elle avait ensuite abandonné l'enfant à la charge de quelqu'un d'autre. Dès lors le juge estima que bien que le père ait eu la garde conjointe de l'enfant jusqu'au 2 juillet 2002 (puisqu'il vivait avec la mère et l'enfant) il n'avait jamais eu de droit de garde propre au sens des articles 3 et 5 de la Convention. En décider autrement reviendrait à méconnaître la décision de la Chambre des Lords dans Re J.

Le juge ajouta qu'une autre raison expliquait que le père n'avait pas de droit de garde à la date du déplacement: les changements domestiques intervenus en juillet 2002. A la suite de la séparation des parents, le père était devenu un parent ne jouissant pas de la garde physique de l'enfant et n'ayant qu'un contact de visite avec l'enfant.

Le père faisait valoir qu'ayant introduit une instance avant même le déplacement de l'enfant, il convenait de considérer que la cour elle-même avait la garde. Le juge estima qu'il est posible qu'une cour ait la garde d'un enfant, pourvu que la question de la garde soit soulevée dans la demande introductive d'instance ; de tels droits apparaissent à la date de la notification de la procédure et continue jusqu'à ce qu'une décision soit prise, sauf sursis à statuer.

Lorsque la demande n'a pas été notifiée, une cour peut toutefois avoir la garde si l'affaire a été confiée à une juge pouvant user de son pouvoir discrétionnaire, même si aucune décision sur le fond n'est prise. Toutefois, l'implication d'une juridiction est absolument nécessaire et de simples mesures administratives ne suffiraient pas à donner lieu à un droit de garde judiciaire.

En l'espèce, la demande n'avait pas encore fait l'objet d'une notification au défendeur avant le déplacement de l'enfant et aucune cour n'était encore impliquée avant cette date.

Commentaire INCADAT

Décision ou attestation selon l'article 15

Rôle et interprétation de l’article 15

L’article 15 constitue un mécanisme innovant qui traduit la coopération, élément central au fonctionnement de la Convention Enlèvement d’enfants de 1980. Cet article prévoit la possibilité pour les autorités d’un État contractant, avant de déposer une demande de retour, d’exiger que le demandeur obtienne, le cas échéant, de la part des autorités de l’État de résidence habituelle de l’enfant, une décision ou autre attestation constatant le caractère illicite du déplacement ou du non‑retour de l’enfant au sens de l’article 3 de la Convention. Les Autorités centrales des États contractants doivent, dans la mesure du possible, aider les demandeurs à obtenir cette décision ou attestation.

Portée du mécanisme de l’article 15 aux fins d’obtention de décisions ou d’attestations

Les États de tradition de common law sont divisés quant au rôle du mécanisme de l’article 15. Ils s’interrogent en particulier quant à la nature de la décision ; le tribunal de l’État de résidence habituelle de l’enfant doit-il statuer sur le caractère illicite du déplacement ou du non-retour ou se contenter d’établir si le demandeur est bel et bien titulaire du droit de garde en vertu du droit interne ? Cette distinction est indissociable de l’interprétation autonome du droit de garde et du caractère « illicite » aux fins de la Convention, autrement dit estime-t-on que le droit de garde a été violé.

Royaume-Uni – Angleterre et Pays de Galles

La Cour d’appel s’est prononcée en faveur d’une position très stricte quant à la portée du mécanisme de l’article 15 :

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 809].

La Cour a conclu qu’il était difficile d’envisager des circonstances dans lesquelles une demande aux fins de l’article 15 peut avoir une quelconque utilité, si la demande d’attestation dans l’État requis a trait à un point d’interprétation autonome de la Convention (par ex., le caractère illicite).

Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830 [Référence INCADAT :HC/E/UKe 866].

La Chambre des Lords a néanmoins infirmé cette position dans l’affaire Deak :

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2007] 1 AC 619, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 880].

Si l’utilité et le caractère contraignant d’une décision d’un tribunal étranger portant sur l’étendue des droits du demandeur ont fait l’unanimité, la Baronne Hale, suivie de Lord Hope et Lord Brown, a insisté sur le fait que le tribunal étranger était bien mieux placé qu’un tribunal anglais pour comprendre les véritables signification et effet de ses propres lois aux termes de la Convention.

Nouvelle-Zélande

Fairfax v. Ireton [2009] NZFLR 433 (NZ CA), [Référence INCADAT : HC/E/NZ 1018].

Se ralliant à la décision de la Cour d’appel anglaise dans l’affaire Hunter v. Morrow, la Cour d’appel néo-zélandaise a conclu, à la majorité, qu’un tribunal saisit d’une demande de décision ou d’attestation aux fins de l’article 15 devrait se contenter de consigner les questions relevant du droit national et ne pas s’aventurer à classer le déplacement comme illicite ou non. Ce dernier point relève exclusivement de la compétence des tribunaux de l’État de refuge, compte tenu de l’interprétation autonome de la Convention.

Statut d’une décision ou attestation de l’article 15

Le statut qu’il convient d’accorder à une décision ou attestation de l’article 15 s’est également révélé source de controverse, en particulier eu égard à la nature ou non probante d’une décision étrangère eu égard à l’existence ou non du droit de garde et quant au caractère illicite.

Australie

In the Marriage of R. v. R., 22 May 1991, transcript, Full Court of the Family Court of Australia (Perth), [Référence INCADAT : HC/E/AU 257];

La Cour a estimé que la décision ou attestation de l’article 15 n’était qu’indicative et qu’il appartenait aux tribunaux français de déterminer si le déplacement était illicite.

Royaume-Uni – Angleterre et Pays de Galles

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 809].

La Cour d’appel a jugé que la décision ou attestation de l’article 15 n’était pas probante et a réfuté les conclusions de la Haute Cour néo-zélandaise quant au caractère illicite du déplacement ou du non-retour : M. v. H. [Custody] [2006] NZFLR 623 (HC), [Référence INCADAT : HC/E/UKe 1021]. Ce faisant, elle a indiqué que les tribunaux néo-zélandais ne reconnaissaient pas la distinction entre les droits de garde et d’accès, distinction admise au Royaume-Uni.

Deak v. Deak [2006] EWCA Civ 830, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 866].

La Cour d’appel a refusé les conclusions des tribunaux roumains indiquant que le père ne disposait pas du droit de garde en vertu de la Convention.

La Chambre des Lords a néanmoins infirmé cette position dans l’affaire Deak :

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2007] 1 AC 619, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 880].

La Chambre des Lords a conclu à l’unanimité qu’en cas de demande de décision ou d’attestation en vertu de l’article 15, la décision du tribunal étranger quant à l’étendue du droit du demandeur doit être, sauf circonstances exceptionnelles (par ex. si la décision résulte d’une fraude ou viole les principes élémentaires de justice), considérée comme probante. Il n’existait en l’espèce aucune circonstance exceptionnelle, le tribunal de première instance et la Cour d’appel ont dont commis une erreur en ne tenant pas compte de la décision de la Cour d’appel de Bucarest et en autorisant la production de nouvelles preuves.

Pour ce qui est de la détermination des droits du parent, la Baronne Hale, suivie de Lord Hope et Lord Brown, a estimé que le tribunal de l’État requis pouvait refuser de s’y conformer, uniquement lorsque cette détermination est clairement contraire à l’interprétation internationale de la Convention, comme cela a pu être le cas dans l’affaire Hunter v. Murrow. Pour sa part, Lord Brown a jugé que la détermination des droits et du caractère illicite devait, en toutes circonstances, être jugée probante.

Suisse

5A_479/2007/frs, Tribunal fédéral, IIè cour civile, 17 octobre 2007, [Référence INCADAT : HC/E/CH 953].

La Cour suprême suisse a jugé qu’une conclusion quant au droit de garde serait, en principe, contraignante pour les autorités de l’État requis. Pour ce qui est des décisions ou attestations de l’article 15, la Cour a indiqué que les avis parmi les commentateurs étaient partagés quant à leurs effets et a refusé de se prononcer sur la question.

Conséquences pratiques d’une décision ou attestation de l’article 15

Le recours au mécanisme de l’article 15 provoquera inéluctablement des retards dans le cadre de la demande de retour, en particulier lorsque la décision ou attestation d’origine fait l’objet d’un appel interjeté par les autorités de l’État de résidence habituelle. Voir par exemple :

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2007] 1 AC 619, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 880].

Cette réalité pratique a à son tour généré une grande quantité d’opinions de juges.

L’affaire Re D. a suscité de nombreuses opinions. Lord Carswell a affirmé qu’il conviendrait de limiter au minimum le recours à cette procédure. Lord Brown a indiqué qu’un tel mécanisme ne serait utilisé qu’à de rares occasions. Lord Hope a conseillé d’éviter de rechercher la perfection dans l’examen du caractère illicite du déplacement ou du non-retour ; il conviendrait selon lui d’établir un juste milieu entre le fait d’agir sur base d’informations trop faibles et d’en solliciter trop. La Baronne Hale a indiqué qu’en cas d’adhésion récente d’un État à la Convention, l’article 15 pouvait, en cas de doute, s’avérer utile aux fins d’obtention d’une décision contraignante sur le contenu et les effets du droit local.

Nouvelle-Zélande

Fairfax v. Ireton [2009] NZFLR 433 (NZ CA), [Référence INCADAT : HC/E/NZ 1018].

La Cour d’appel a, à la majorité, estimé que les demandes au titre de l’article 15 ne devraient être utilisées que très rarement entre l’Australie et la Nouvelle-Zélande, compte tenu de la similarité de ces deux ordres juridiques.

Solutions alternatives à une demande aux fins de l’article 15

Dans les cas où les tribunaux souhaitent simplement établir quel est le droit étranger à la lumière des informations disponibles, le recours à un expert en la matière peut apparaître comme une solution de rechange. L’expérience en Angleterre et au Pays de Galles a montré que cette méthode est loin d’être infaillible et qu’elle ne permet pas toujours de gagner du temps, voir :

Re F. (A Child) (Abduction: Refusal to Order Summary Return) [2009] EWCA Civ 416, [2009] 2 F.L.R. 1023, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 1020].

Dans ce dernier cas, le juge Thorpe a émis l’avis que l’on pourrait plus souvent recourir au Réseau judiciaire européen, par l’intermédiaire du Bureau international du droit de la famille au sein de la Royal Courts of Justice. Des conseils pratiques pourraient ainsi être émis quant à la meilleure marche à suivre dans un cas particulier : recourir conjointement à un unique expert ; solliciter une décision ou attestation en vertu de l’article 15 ; solliciter l’opinion d’un juge de liaison concernant le droit de son État, opinion qui ne serait pas contraignante mais qui pourrait aider les parties et le tribunal à distinguer le poids des arguments ou des intentions dans la contestation de la faculté du plaignant à remplir les conditions établies à l’article 3.

Droit de garde implicite

La notion de « droit de garde implicite », laquelle permet à certaines parties non-gardiennes s'étant activement occupées d'enfants finalement déplacés ou retenus à l'étranger de faire utilement valoir une demande de retour sur le fondement de la Convention a vu le jour dans l'affaire Re B. (A Minor) (Abduction) [1994] 2 FLR 249 [Référence INCADAT :HC/E/UKe 4].

La notion a été réutilisée dans :

Re O. (Child Abduction : Custody Rights) [1997] 2 FLR 702, [1997] Fam Law 781 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 5];

Re G. (Abduction: Rights of Custody) [2002] 2 FLR 703 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 505].

Le concept de droit de garde implicite a également été discuté dans :

Re W. (Minors) (Abduction: Father's Rights) [1999] Fam 1 [Référence INCADAT : HC/E/Uke 503];

Re B. (A Minor) (Abduction: Father's Rights) [1999] Fam 1 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 504];

Re G. (Child Abduction) (Unmarried Father: Rights of Custody) [2002] EWHC 2219 (Fam); [2002] ALL ER (D) 79 (Nov), [2003] 1 FLR 252 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 506].

Dans une autre décision anglaise de première instance, Re J. (Abduction: Declaration of Wrongful Removal) [1999] 2 FLR 653 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 265], la question s'était posée de savoir si ce concept était conforme à la décision de la Chambre des Lords dans l'affaire Re J. (A Minor) (Abduction: Custody Rights) [1990] 2 AC 562, [1990] 2 All ER 961, [1990] 2 FLR 450, sub nom C. v. S. (A Minor) (Abduction) [Référence INCADAT : HC/E/UKe 2]. Dans cette espèce, il fut considéré que la garde factuelle d'un enfant ne suffisait pas à représenter un véritable droit de garde au sens de la Convention.

Le concept de « droit de garde implicite » a été diversement accueilli à l'étranger.

Il a été bien accueilli dans la décision néo-zélandaise rendue en première instance dans l'affaire Anderson v. Paterson [2002] NZFLR 641 [Référence INCADAT : HC/E/NZ 471].

Toutefois, ce concept a été clairement rejeté par la majorité de la cour suprême irlandaise dans l'affaire H.I. v. M.G. [1999] 2 ILRM 1; [2000] 1 IR 110 [Référence INCADAT : HC/E/IE 284]. Keane J. a estimé que « ce serait aller trop loin que de considérer que de mystérieux droits de garde implicites non reconnus officiellement par le droit de l'État requérant à une juridiction ou une partie les invoquant puissent être regardés par les juridictions de l'État requis comme susceptible de bénéficier de la protection conventionnelle. » [Traduction du Bureau Permanent]

La Cour de justice de l'Union européenne a confirmé par la suite la position adoptée par les tribunaux irlandais:

Case C-400/10 PPU J. McB. v. L.E., [Référence INCADAT : HC/E/ 1104].

La Cour de justice a indiqué dans sa décision que l'attribution des droits de garde, qui en vertu de la législation nationale ne pouvaient être attribués à un père non marié, serait incompatible avec les exigences de sécurité juridique et la nécessité de protéger les droits et libertés des autres personnes impliquées, notamment ceux de la mère.

Cette formulation laisse ouverte la question du statut du droit de garde implicite dans un État membre de l'Union européenne lorsque ce concept a été intégré au droit national. C'est le cas du Royaume-Uni (Angleterre et Pays de Galles), mais il convient de rappeler que conformément au Protocole (No 30) sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-Uni (OJ C 115/313, 9 Mai 2008), la CJUE ne pourrait en aucun cas constater une incompatibilité du droit britannique vis-à-vis de la Charte.

Pour une critique de ce droit, voir : P. Beaumont. et P. McEleavy, The Hague Convention on International Child Abduction, Oxford, OUP, 1999, p. 60.

Droit de garde confié à un tribunal

Résumé INCADAT en cours de préparation.

Hechos

El menor era un niño de 2 años y 6 meses a la fecha de la supuesta sustracción ilícita. El menor tenía residencia habitual en Inglaterra. Los padres no se encontraban casados y habían convivido desde el desde el nacimiento del niño en una vivienda propiedad de ambos en Inglaterra. El hijo de una relación anterior de la madre también vivía con la familia.

El 2 de Julio de 2002 los padres de separaron luego de que el padre hubiera supuestamente agredido al otro hijo de la madre. Ésta solicitó órdenes de no perturbación y ocupación en contra del padre. El 8 de agosto de 2002 el padre asumió el compromiso de que no molestaría al otro hijo de la madre ni regresaría al hogar de la familia. El 9 de agosto se retiró el cargo de agresión.

El padre siguió teniendo contacto fluido con su hijo. El 13 de agosto de 2002 instruyó a sus abogados para que requirieran una orden de residencia respecto del menor. Las actuaciones se iniciaron el 15 de agosto de 2002.

El 16 de agosto el padre tomó conocimiento de que la madre tenía intenciones de viajar a Irlanda con el menor. Los abogados del padre se dirigieron por escrito a los abogados de la madre requiriéndoles una confirmación respecto de que el menor no sería trasladado de Inglaterra sin el consentimiento por escrito del padre.

El 20 de agosto la madre y el menor fueron a Irlanda sin el consentimiento del padre. Éste supo por amigos que habían ido a un casamiento y que regresarían el 30 de agosto.

El 23 de agosto los abogados del padre escribieron nuevamente a los abogados de la madre requiriéndoles la fecha en que el menor regresaría a Inglaterra y notificándolos de la solicitud de una orden de residencia formulada por el padre. Se fijó audiencia en el caso para el 16 de septiembre.

El 2 de septiembre aproximadamente el padre tomó conocimiento de que la madre no había regresado a Inglaterra. Ella dijo que los niños eran felices en Irlanda y que había decidido quedarse. El padre sostuvo que la madre estaba sustrayéndose deliberadamente de la jurisdicción a fin de anular su solicitud de residencia.

El 6 de septiembre los abogados de la madre manifestaron por escrito a los abogados del padre que no tenían instrucciones de la madre para tratar la solicitud de residencia formulada por el padre y que la madre no se presentaría a la audiencia.

El 9 de septiembre el padre presentó una solicitud tendiente a obtener una orden para la restitución del menor a la jurisdicción (sentencia específica) y una orden que impidiera sus sustracción de la jurisdicción mientras se encontrara pendiente la solicitud de residencia (sentencia de restricción). La cuestión fue remitida al Tribunal Superior y tuvo un aplazamiento.

El 23 de septiembre el padre solicitó que se dejara sin efecto el compromiso asumido el 8 de agosto. El 1º de octubre el caso fue remitido al juez quien dispuso que el padre fuera relevado del compromiso que le impedía regresar al hogar familiar. Entonces el padre se mudó nuevamente a éste.

El 3 de octubre el padre inició un requerimiento tendiente, inter alia, a que se declarara que la sustracción fue ilícita; una orden para que la madre restituyera al menor a la jurisdicción en el plazo de 48 horas y órdenes para que la madre resida en el hogar familiar con el menor y no volviera a trasladarlo sin el consentimiento del padre o una orden del tribunal. El padre estaba dispuesto a dejar el hogar familiar y a no regresar hasta tanto no se resolvieran las actuaciones. La madre fue notificada personalmente de toda la documentación en Irlanda.

La cuestión fue remitida al tribunal el 16 de octubre de 2002 con un aplazamiento hasta el 25 de octubre de 2002.

Fallo

No se hizo lugar a la declaración del Artículo 15; el traslado no fue ilícito con cuanto no se había infringido derecho de custodia alguno.

Fundamentos

Decisión o certificación según el artículo 15

Teniendo en cuenta la jurisprudencia inglesa el tribunal confirmó que era competente para otorgar una declaración del Artículo 15 aun cuando el estado requerido no la hubiere solicitado. Agregó que en tanto el otorgamiento de una declaración era de por sí una cuestión de discrecionalidad judicial, en un caso normal si el solicitante hubiere tenido éxito en probar su caso, tendría derecho a una declaración y podría esperar que el Tribunal ejerciera la discrecionalidad.
 

Derechos de custodia - art. 3


El juez del caso señaló que la cuestión de si el padre tenía derechos de custodia a los fines del Convenio generaba ciertas dificultades. Esto se debía a que era necesario reconciliar el fallo de la Cámara de los Lores en Re J (A Minor) (Abduction: Custody Rights) [1990] 2 AC 562 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 2] con el de la Cámara de Apelaciones en Re B (A Minor) (Abduction) [1994] 2 FLR 249 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 4], por cuanto ambos eran vinculantes para él.

En el primero de ellos la Cámara de los Lores dispuso que como el padre no tenía derechos de custodia conforme la legislación de Australia Occidental, el traslado unilateral del menor por parte de la madre de Australia al RU no podría ser ilícito. Sin embargo, en el último caso ante una petición del padre que tampoco contaba con derechos de custodia la Cámara de Apelaciones decidió por mayoría que los derechos de custodia en el contexto del Convenio podían extenderse a derechos incoados en cabeza de aquellos respecto de quienes, cumpliendo obligaciones y gozando de privilegios de carácter paternal o semejantes a la custodia que aun no siendo formalmente reconocidos y contemplados en la ley, un tribunal podría no obstante confirmarlos en interés del menor en cuestión.

El juez del caso examinó la posterior jurisprudencia inglesa que confirmaba el concepto de derechos de custodia incoados y consideró que el temor común entre las autoridades era que en cada caso la madre era la única persona que tenía derechos legales de custodia legal y que había dejado a alguien más el cuidado del menor. Sobre esta base el tribunal dispuso que aunque el padre había compartido hasta el 2 de Julio de 2002 los cuidados básicos del menor con la madre, viviendo con ella y el niño en el mismo hogar, nunca había adquirido derechos de custodia con el alcance de los Artículos 3 y 5. Entender lo contrario estaría en oposición a lo resuelto por la Cámara de los Lores in Re J.

Asimismo, el juez de la causa señaló que otra razón para que el padre no tuviera derechos de custodia al momento del traslado se debía al cambio de circunstancia que tuvo lugar en la disposición doméstica en julio de 2002. Al separase los padres, el padre pasó a ser un progenitor no-residente gozando sólo de contacto con su hijo.

También se sostuvo a favor del padre que al iniciar actuaciones previas a la sustracción del menor, el tribunal mantuvo los derechos de custodia. El juez del caso señaló que el tribunal podía tener derechos de custodia cuando una petición ante él sacaba a la luz cuestiones de custodia con el alcance del Convenio. Estos derechos comienzan al momento en que la petición es presentada y se mantienen hasta tanto se resuelve, a menos que el procedimiento sea mantenido.

Aun cuando una solicitud no ha sido notificada, el tribunal puede tener derechos de custodia si la cuestión había sido referida a un juez que ejerció discrecionalidad judicial, incluso si no se hubiere dictado una sentencia en la cuestión de fondo. Un aplazamiento dispuesto judicialmente no sería suficiente, sin embargo, la intervención judicial es esencial y un procedimiento meramente administrativo no alcanzaría.

En el presente caso el procedimiento no había sido notificado a la madre con anterioridad al traslado del menor y tampoco existió intervención judicial previa a esa fecha.

Comentario INCADAT

Declaración del artículo 15

Preparación del análisis de jurisprudencia de INCADAT en curso.

Derechos de custodia imperfectos

La invocación de "derechos de custodia imperfectos" para que pueda activarse el mecanismo convencional para solicitantes que han cuidado activamente de menores trasladados o retenidos pero que carecen de derechos de custodia, fue identificada por primera vez en la decisión inglesa:

Re B. (A Minor) (Abduction) [1994] 2 FLR 249 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 4],

y seguida posteriormente en dicha jurisdicción en:

Re O. (Child Abduction: Custody Rights) [1997] 2 FLR 702, [1997] Fam Law 781 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 5];

Re G. (Abduction: Rights of Custody) [2002] 2 FLR 703 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 505].

El concepto ha sido objeto de consideración judicial en:

Re W. (Minors) (Abduction: Father's Rights) [1999] Fam 1 [Referencia INCADAT: HC/E/Uke 503];

Re B. (A Minor) (Abduction: Father's Rights) [1999] Fam 1 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 504];

Re G. (Child Abduction) (Unmarried Father: Rights of Custody) [2002] EWHC 2219 (Fam); [2002] ALL ER (D) 79 (Nov), [2003] 1 FLR 252 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 506].

En una decisión inglesa de primera instancia, Re J. (Abduction: Declaration of Wrongful Removal) [1999] 2 FLR 653 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 265], se puso en duda si el concepto era congruente con la decisión de la Cámara de los Lores en Re J. (A Minor)(Abduction: Custody Rights) [1990] 2 AC 562, [1990] 2 All ER 961, [1990] 2 FLR 450, sub nom C. v. S. (A Minor) (Abduction) [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 2], donde se sostuvo que la custodia de facto no era suficiente para constituir derechos de custodia en el sentido del Convenio.

El concepto de "derechos de custodia imperfectos" ha suscitado tanto apoyo como oposición en otros Estados contratantes.

El concepto obtuvo apoyo en la decisión de primera instancia de Nueva Zelanda:
Anderson v. Paterson [2002] NZFLR 641 [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 471].

Sin embargo, el concepto fue expresamente rechazado por la mayoría del Tribunal Supremo de Irlanda en la decisión de: H.I. v. M.G. [1999] 2 ILRM 1; [2000] 1 IR 110 [Referencia INCADAT: HC/E/IE 284].

Keane J. afirmó que sería ir demasiado lejos aceptar que había "un área remota indefinida de derechos de custodia imperfectos no atribuidos en ningún sentido por el Derecho del Estado requirente a la parte que los invoca o al propio tribunal, sino un reconocimiento por parte del Estado requerido de su capacidad de protección según los términos del Convenio."

Para una crítica académica del concepto, véase:

Beaumont P.R. and McEleavy P.E., The Hague Convention on International Child Abduction, Oxford, OUP, 1999, en p. 60. Actualizado el 31 de marzo de 2005 y el 17 de febrero de 2009.

Derechos de custodia asumidos por un tribunal

En curso de elaboración.