CASE

Download full text DE

Case Name

5A_520/2010, II. zivilrechtliche Abteilung, arrêt du TF du 31 août 2010

INCADAT reference

HC/E/CH 1083

Court

Country

SWITZERLAND

Name

Bundesgericht

Level

Superior Appellate Court

Judge(s)
Hohl (pdt), Escher, Marazzi

States involved

Requesting State

UNITED KINGDOM

Requested State

SWITZERLAND

Decision

Date

31 August 2010

Status

Final

Grounds

Rights of Custody - Art. 3 | Acquiescence - Art. 13(1)(a) | Grave Risk - Art. 13(1)(b) | Procedural Matters

Order

Appeal dismissed, return ordered

HC article(s) Considered

1 3 13(1)(a) 13(1)(b) 26

HC article(s) Relied Upon

3 13(1)(a) 13(1)(b) 26

Other provisions
BG-KKE (French title: LF-EEA); BGG (Federal Court Code)
Authorities | Cases referred to
BGE 133 III 584; BGE 133 II 249; BGE 116 II 745; BGE 116 II 92; BGE 126 III 198; 131 III 384; 4A_115/2007 vom 13. Juli 2007; 4A_137/2007 vom 20. Juli 2007; BGE 133 III 393; BGE 133 II 249; BGE 123 II 419; Botschaft zur Umsetzung der Übereinkommen über internationale Kindesentführung sowie zur Genehmigung und Umsetzung der Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und Erwachsenen vom 28. Februar 2007, BBl. 2007 2628; 5A_25/2010 vom 2. Februar 2010; 5A_436/2010 vom 8. Juli 2010; BGE 122 I 322.
Published in

-

INCADAT comment

Exceptions to Return

Acquiescence
Acquiescence
Grave Risk of Harm
Primary Carer Abductions

SUMMARY

Summary available in EN | FR

Facts

The case concerned two boys born in 2004 and 2006. The family had lived in Switzerland until September 2005, when the father returned to the United Kingdom. The mother joined him there with their children in early 2006. The parents divorced in 2009. The judge did not rule on the issue of custody, but the children lived mainly with the mother and saw their father at week-ends and two evenings a week.

In the summer of 2009, the mother took the children on holiday to visit relatives in Switzerland with the father's consent. During those holidays, she looked for employment. On 7 August, she sent the father an e-mail message to announce that she had been offered a job and that she would remain in Switzerland with the children. Interpretation of the father's response differed between the parties, but it was established that he remained in touch with the mother and children by telephone and visited them in Switzerland.

On 24 September 2009, the father made an application for return to the English Central Authority. On 15 March 2010, he initiated return proceedings before the Superior Court of the canton of Zurich. On 1 July 2010, the Superior Court ordered the children's return to England. The mother appealed against that decision.

Ruling

Appeal dismissed insofar as it was admissible. In particular, the mother had failed to prove the existence of acquiescence or a grave risk of danger.

Grounds

Rights of Custody - Art. 3

It was not disputed that the children's habitual residence was in the United Kingdom. Yet under that law, the parents had joint custody of the children. The father's actual exercise of his right of custody at the time of the retention was disputed. However, the mother had not substantiated her claim, so that the Federal Tribunal decided to abide by the finding of the Superior Court that the father did actually exercise his right.

Acquiescence - Art. 13(1)(a)

Regarding consent or acquiescence, the Tribunal pointed out that the purpose of the Convention implies the requirement of a high standard of proof. It had to be established that the victim parent had clearly (expressly or impliedly) manifested his or her consent to the durable change of the children's habitual residence and not merely provisionally accepted the situation created by the parent having removed the child.

It was incumbent on the parent having removed the child to prove on the basis of specific evidence that application of the exception was objectively plausible. The parties argued about the implications of the mother's e-mail message dated 7 August 2009. The Federal Tribunal considered that it could be deduced from this message that the father had been highly astonished by the mother's decision.

Having regard to the emotional charge, discretion was in order regarding the deduction of acquiescence from his statements. It was obvious that the father wished to discuss this point further with the mother. He had not given full consent to the retention, but had focused on the children's well-being. Thus his seeking work in Switzerland merely demonstrated that he was trying to remain close to the children during this transitional phase.

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

The Federal Tribunal stressed the importance of strict interpretation of this provision in order to avoid granting to the parent having removed the child the benefit of his or her unlawful action. Only genuinely grave risks were relevant and no consideration should be given to the respective advantages of living in a particular country or with one particular parent, the latter issue being a matter for the authorities in the State of habitual residence.

The mother considered that the Superior Court had breached the rule based on Article 13(1) (b) of the 1980 Hague Convention, combined with Article 5 of the Federal Act on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults (LF-EEA).

The Tribunal pointed out the terms of Article 5 LF-EEA, whereunder "[a]s a result of its return the child is placed in an intolerable situation within the meaning of [Article 13(1)(b) of the 1980 Hague Convention] when the following conditions are satisfied, without limitation:

a. placement with the applicant parent is manifestly not in the child's interest;
b. the abducting parent, having regard to the circumstances, is unable to care for the child in the State where the child had its habitual residence at the time of the abduction, or it cannot reasonably be required of him or her; and
c. placement with third parties is manifestly not in the child's interest."

It added that the mother had not understood that these three cumulative elements in Article 5 merely illustrated a situation in which return might be refused. Thus the child's return to the grandparents, as the Superior Court had contemplated, could not be refused when return of the children to third parties was consistent with its best interests. Since the mother's return was uncertain, it was important to determine whether relations between the children and their grandparents were in their best interests.

The mother further alleged a drinking problem of the father. Yet according to the Superior Court, this factor already considered by the English court in the divorce proceedings had not resulted in withdrawal of custody, and there had been no question at any time of the father being unable to care for the children. The Federal Tribunal deduced that there was no reason to believe that a return to the father would be inconsistent with the child's best interests as defined by Article 5(1) LF-EEA. The mother further explained that the children would have to share a room in the event of return to England, which in the Tribunal's view was not grounds for refusal of return.

Finally, the Federal Tribunal noted that it was not certain that in the event of return to England, the mother would be imprisoned in any event owing to the abduction. It could not be ruled that she might not be required in any event to accompany the children to England.

In any case, the father had shown that the children could reside with him or with their grandparents in the event of return, so that even if it was considered that the mother could not be expected to return with the children, that did not imply that the children's return should be refused. It concluded that the mother had failed to prove that the three cumulative requirements of Article 5 were applicable. The Superior Court's decision was not in breach of federal law.

Procedural Matters

Federal Tribunal and remedies:
The Federal Tribunal pointed out that rulings on a child's return under the Child Abduction Convention were not civil matters. They were matters of administrative assistance between Contracting States. A civil appeal brought within the statutory period of 10 days against the final decision at canton level was admissible in principle. The civil appeal could be entered on the basis of breach of the 1980 Hague Convention. The Federal Tribunal applied the law sua sponte.

The Federal Tribunal further stressed that it acted on the basis of facts determined by the previous authority, unless they had been established manifestly wrongly (in arbitrary fashion), or in breach of the law; in such case, the burden of proof was borne by the party alleging arbitrary action.

The appellant also needed to show in what respect the disputed point had determined the outcome of the proceedings. The applicant had to show specifically why the disputed finding had determined the outcome of the proceedings, and the manifest nature of the mistake. No new pleas might be raised. As the mother had not observed these requirements of specific grounds for a large part of her appeal, the Tribunal ignored all the evidence not meeting these requirements. The same was true of some arguments of the children's representative.

Expenses:
The Tribunal, having denied the mother's application for legal aid (since the appeal was bound to fail from the outset) and granted the father's, it held the mother liable to indemnify the father to the extent of CHF 2,500 for his legal fees (holding that in the absence of payment by the mother, the father's counsel would obtain CHF 2,000 from the Federal Tribunal's fund). The mother was also held liable to pay counsel for the children an amount of CHF 2,000.

Author of the summary: Aude Fiorini

INCADAT comment

Acquiescence

There has been general acceptance that where the exception of acquiescence is concerned regard must be paid in the first instance to the subjective intentions of the left behind parent, see:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [INCADAT cite: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [INCADAT cite: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [INCADAT cite: HC/E/AT 981].

Considering the issue for the first time, Austria's supreme court held that acquiescence in a temporary state of affairs would not suffice for the purposes of Article 13(1) a), rather there had to be acquiescence in a durable change in habitual residence.

Belgium
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [INCADAT cite: HC/E/BE 545];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [INCADAT cite: HC/E/CA 851];

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

In this case the House of Lords affirmed that acquiescence was not to be found in passing remarks or letters written by a parent who has recently suffered the trauma of the removal of his children.

Ireland
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [INCADAT cite: HC/E/IL 807];

New Zealand
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [INCADAT cite: HC/E/NZ 533];

United Kingdom - Scotland
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [INCADAT cite: HC/E/UKs 500];

South Africa
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [INCADAT cite: HC/E/ZA 499];

Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841].

In keeping with this approach there has also been a reluctance to find acquiescence where the applicant parent has sought initially to secure the voluntary return of the child or a reconciliation with the abducting parent, see:

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [INCADAT cite:  HC/E/UKe 179];

Ireland
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

United States of America
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [INCADAT cite: HC/E/USf 84];

In the Australian case Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [INCADAT cite: HC/E/AU 290] negotiation over the course of 12 months was taken to amount to acquiescence but, notably, in the court's exercise of its discretion it decided to make a return order.

Primary Carer Abductions

The issue of how to respond when a taking parent who is a primary carer threatens not to accompany a child back to the State of habitual residence if a return order is made, is a controversial one.

There are examples from many Contracting States where courts have taken a very strict approach so that, other than in exceptional situations, the Article 13(1)(b) exception has not been upheld where the non-return argument has been raised, see:

Austria
4Ob1523/96, Oberster Gerichtshof [INCADAT Reference: HC/E/AT 561]

Canada
M.G. v. R.F., 2002 R.J.Q. 2132 [INCADAT Reference: HC/E/CA 762]

N.P. v. A.B.P., 1999 R.D.F. 38 [INCADAT Reference: HC/E/CA 764]

In this case, a non-return order was made since the facts were exceptional. There had been a genuine threat to the mother, which had put her quite obviously and rightfully in fear for her safety if she returned to Israel. The mother was taken to Israel on false pretences, sold to the Russian Mafia and re-sold to the father who forced her into prostitution. She was locked in, beaten by the father, raped and threatened. The mother was genuinely in a state of fear and could not be expected to return to Israel. It would be wholly inappropriate to send the child back without his mother to a father who had been buying and selling women and running a prostitution business.

United Kingdom - England and Wales
C. v. C. (Minor: Abduction: Rights of Custody Abroad) [1989] 1 WLR 654 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 34]

Re C. (Abduction: Grave Risk of Psychological Harm) [1999] 1 FLR 1145 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 269]

However, in a more recent English Court of Appeal judgment, the C. v. C. approach has been refined:

Re S. (A Child) (Abduction: Grave Risk of Harm) [2002] 3 FCR 43, [2002] EWCA Civ 908 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 469]

In this case, it was ruled that a mother's refusal to return was capable of amounting to a defence because the refusal was not an act of unreasonableness, but came about as a result of an illness she was suffering from. It may be noted, however, that a return order was nevertheless still made. In this context reference may also be made to the decisions of the United Kingdom Supreme Court in Re E. (Children) (Abduction: Custody Appeal) [2011] UKSC 27, [2012] 1 A.C. 144 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 1068] and Re S. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2012] UKSC 10, [2012] 2 A.C. 257 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 1147], in which it was accepted that the anxieties of a respondent mother about return, which were not based upon objective risk to her but nevertheless were of such intensity as to be likely, in the event of a return, to destabilise her parenting of the child to the point at which the child's situation would become intolerable, could in principle meet the threshold of the Article 13(1)(b) exception.

Germany
Oberlandesgericht Dresden, 10 UF 753/01, 21 January 2002 [INCADAT Reference: HC/E/DE 486]

Oberlandesgericht Köln, 21 UF 70/01, 12 April 2001 [INCADAT: HC/E/DE 491]

Previously a much more liberal interpretation had been adopted:
Oberlandesgericht Stuttgart, 17 UF 260/98, 25 November 1998 [INCADAT Reference: HC/E/DE 323]

Switzerland
5P_71/2003/min, II. Zivilabteilung, arrêt du TF du 27 mars 2003 [INCADAT Reference: HC/E/CH 788]

5P_65/2002/bnm, II. Zivilabteilung, arrêt du TF du 11 avril 2002 [INCADAT Reference: HC/E/CH 789]

5P_367/2005/ast, II. Zivilabteilung, arrêt du TF du 15 novembre 2005 [INCADAT Reference: HC/E/CH 841]

5A_285/2007/frs, IIe Cour de droit civil, arrêt du TF du 16 août 2007 [INCADAT Reference: HC/E/CH 955]

5A_479/2012, IIe Cour de droit civil, arrêt du TF du 13 juillet 2012 [INCADAT Reference: HC/E/CH 1179]

New Zealand
K.S. v. L.S. [2003] 3 NZLR 837 [INCADAT Reference: HC/E/NZ 770]

United Kingdom - Scotland
McCarthy v. McCarthy [1994] SLT 743 [INCADAT Reference: HC/E/UKs 26]

United States of America
Panazatou v. Pantazatos, No. FA 96071351S (Conn. Super. Ct., 1997) [INCADAT Reference: HC/E/USs 97]

In other Contracting States, the approach taken with regard to non-return arguments has varied:

Australia
In Australia, early Convention case law exhibited a very strict approach adopted with regard to non-return arguments, see:

Director-General Department of Families, Youth and Community Care and Hobbs, 24 September 1999, Family Court of Australia (Brisbane) [INCADAT Reference: HC/E/AU 294]

Director General of the Department of Family and Community Services v. Davis (1990) FLC 92-182 [INCADAT Reference: HC/E/AU 293]
 
In State Central Authority v. Ardito, 20 October 1997 [INCADAT Reference: HC/E/AU 283], the Family Court of Australia at Melbourne did find the grave risk of harm exception to be established where the mother would not return, but in this case the mother had been denied entry into the United States of America, the child's State of habitual residence.

Following the judgment of the High Court of Australia (the highest court in the Australian judicial system) in the joint appeals DP v. Commonwealth Central Authority; J.L.M. v. Director-General, NSW Department of Community Services [2001] HCA 39, (2001) 180 ALR 402 [INCADAT Reference HC/E/AU 346, 347], greater attention has been focused on the post-return situation facing abducted children.

In the context of a primary-carer taking parent refusing to return to the child's State of habitual residence see: Director General, Department of Families v. RSP. [2003] FamCA 623 [INCADAT Reference HC/E/AU 544]. 

France
In French case law, a permissive approach to Article 13(1)(b) has been replaced with a much more restrictive interpretation. For examples of the initial approach, see:

Cass. Civ 1ère 12. 7. 1994, S. c. S.. See Rev. Crit. 84 (1995), p. 96 note H. Muir Watt; JCP 1996 IV 64 note Bosse-Platière, Defrénois 1995, art. 36024, note J. Massip [INCADAT Reference: HC/E/FR 103]

Cass. Civ 1ère, 22 juin 1999, No de RG 98-17902 [INCADAT Reference: HC/E/FR 498]

And for examples of the stricter interpretation, see:

Cass Civ 1ère, 25 janvier 2005, No de RG 02-17411 [INCADAT Reference: HC/E/FR 708]

CA Agen, 1 décembre 2011, No de RG 11/01437 [INCADAT Reference HC/E/FR 1172]

Israel
In Israeli case law there are contrasting examples of the judicial response to non-return arguments:
 
Civil Appeal 4391/96 Ro v. Ro [INCADAT Reference: HC/E/IL 832]

in contrast with:

Family Appeal 621/04 D.Y v. D.R [INCADAT Reference: HC/E/IL 833]

Poland
Decision of the Supreme Court, 7 October 1998, I CKN 745/98 [INCADAT Reference: HC/E/PL 700]

The Supreme Court noted that it would not be in the child's best interests if she were deprived of her mother's care, were the latter to choose to remain in Poland. However, it equally affirmed that if the child were to stay in Poland it would not be in her interests to be deprived of the care of her father. For these reasons, the Court concluded that it could not be assumed that ordering the return of the child would place her in an intolerable situation.

Decision of the Supreme Court, 1 December 1999, I CKN 992/99 [INCADAT Reference: HC/E/PL 701]

The Supreme Court specified that the frequently used argument of the child's potential separation from the taking parent, did not, in principle, justify the application of the exception. It held that where there were no objective obstacles to the return of a taking parent, then it could be assumed that the taking parent considered his own interest to be more important than those of the child.

The Court added that a taking parent's fear of being held criminally liable was not an objective obstacle to return, as the taking parent should have been aware of the consequences of his actions. The situation with regard to infants was however more complicated. The Court held that the special bond between mother and baby only made their separation possible in exceptional cases, and this was so even if there were no objective obstacles to the mother's return to the State of habitual residence. The Court held that where the mother of an infant refused to return, whatever the reason, then the return order should be refused on the basis of Article 13(1)(b). On the facts, return was ordered.

Uruguay
Solicitud conforme al Convenio de La Haya sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores - Casación, IUE 9999-68/2010 [INCADAT Reference: HC/E/UY 1185]

European Court of Human Rights (ECrtHR)
There are decisions of the ECrtHR which have endorsed a strict approach with regard to the compatibility of Hague Convention exceptions and the European Convention on Human Rights (ECHR). Some of these cases have considered arguments relevant to the issue of grave risk of harm, including where an abductor has indicated an unwillingness to accompany the returning child, see:

Ilker Ensar Uyanık c. Turquie (Application No 60328/09) [INCADAT Reference: HC/E/ 1169]

In this case, the ECrtHR upheld a challenge by the left-behind father that the refusal of the Turkish courts to return his child led to a breach of Article 8 of the ECHR. The ECrtHR stated that whilst very young age was a criterion to be taken into account to determine the child's interest in an abduction case, it could not be considered by itself a sufficient ground, in relation to the requirements of the Hague Convention, to justify dismissal of a return application.

Recourse has been had to expert evidence to assist in ascertaining the potential consequences of the child being separated from the taking parent

Maumousseau and Washington v. France (Application No 39388/05) of 6 December 2007 [INCADAT Reference: HC/E/ 942]

Lipowsky and McCormack v. Germany (Application No 26755/10) of 18 January 2011 [INCADAT Reference: HC/E/ 1201]

MR and LR v. Estonia (Application No 13420/12) of 15 May 2012 [INCADAT Reference: HC/E/ 1177]

However, it must equally be noted that since the Grand Chamber ruling in Neulinger and Shuruk v. Switzerland, there are examples of a less strict approach being followed. The latter ruling had emphasised the best interests of the individual abducted child in the context of an application for return and the ascertainment of whether the domestic courts had conducted an in-depth examination of the entire family situation as well as a balanced and reasonable assessment of the respective interests of each person, see:

Neulinger and Shuruk v. Switzerland (Application No 41615/07), Grand Chamber, of 6 July 2010 [INCADAT Reference: HC/E/ 1323]

X. v. Latvia (Application No 27853/09) of 13 December 2011 [INCADAT Reference: HC/E/ 1146]; and Grand Chamber ruling X. v. Latvia (Application No 27853/09), Grand Chamber [INCADAT Reference: HC/E/ 1234]

B. v. Belgium (Application No 4320/11) of 10 July 2012 [INCADAT Reference: HC/E/ 1171]

In this case, a majority found that the return of a child to the United States of America would lead to a breach of Article 8 of the ECHR. The decision-making process of the Belgian Appellate Court as regards Article 13(1)(b) was held not to have met the procedural requirements inherent in Article 8 of the ECHR. The two dissenting judges noted, however, that the danger referred to in Article 13 should not consist only of the separation of the child from the taking parent.

(Author: Peter McEleavy, April 2013)

Faits

L'affaire concernait deux garçons nés en 2004 et 2006. La famille avait vécu en Suisse jusqu'en septembre 2005 avant que le père ne retourne au Royaume-Uni. La mère l'y rejoint avec leur enfant début 2006. En 2009 les parents divorcèrent. Le juge ne statua pas sur la question de la garde mais les enfants vivaient principalement avec la mère et voyaient leur père le weekend et deux soirs par semaine.

A l'été 2009, la mère emmena les enfants en vacances chez des proches en Suisse avec l'accord du père. Pendant ces vacances elle chercha du travail. Le 7 août elle envoya un email au père pour lui annoncer qu'on lui avait proposé un travail et qu'elle allait rester en Suisse avec les enfants. La réaction du père était interprétée différemment par les parties mais il est établi qu'il resta en contact téléphonique avec la mère et les enfants et leur rendit visite en Suisse.

Le 24 septembre 2009 le père saisit l'autorité centrale anglaise d'une demande de retour. Le 15 mars 2010 il entama une procédure de retour devant le tribunal supérieur du canton de Zurich. Le 1er juillet 2010 le tribunal supérieur ordonna le retour des enfants en Angleterre. La mère forma un recours contre cette décision.

Dispositif

Recours rejeté dans la mesure om il était recevable. La mère n'avait en particulier pas démontré l'existence d'un acquiescement ou d'un risque grave de danger.

Motifs

Droit de garde - art. 3


Il n'était pas contesté que les enfants avaient leur résidence habituelle au Royaume-Uni. Or en l'application de ce droit, les parents avaient conjointement la garde des enfants. Il était contesté que le père exerçait effectivement son droit de garde au moment du non-retour. Toutefois la mère ne substantivait pas son argument de sorte que le Tribunal fédéral décida de s'en tenir à la constatation du tribunal supérieur selon lequel le père exerçait bien son droit effectivement.

Acquiescement - art. 13(1)(a)


S'agissant du consentement ou de l'acquiescement, le Tribunal rappela qu'il résulte du but de la Convention qu'un niveau de preuve exigent doit être appliqué. Il devait être établi que le parent victime avait manifesté clairement (expressément ou implicitement) son accord au changement durable de la résidence habituelle des enfants et non pas simplement accepté provisoirement la situation crée par le parent qui a emmené l'enfant.

Il appartenait au parent qui a emmené l'enfant de démontrer sur la base d'éléments circonstanciés que l'application de l'exception était objectivement plausible. Les parties discutaient les suites de l'email de la mère du 7 août 2009. Le Tribunal fédéral  estima que de ce message on pouvait déduire que le père avait été très surpris de la décision de la mère.

Vu la charge émotive il convenait de faire preuve de retenue s'agissant de déduire un éventuel acquiescement de ses propos. Il était patent que le père souhaitait s'entretenir encore avec la mère sur ce point. Il n'avait pas donné son accord entier au non-retour mais s'était focalisé sur le bien être des enfants. Ainsi le fait qu'il avait cherché du travail en Suisse montrait seulement qu'il essayait de rester proche des enfants pendant cette phase charnière.

Risque grave - art. 13(1)(b)

Le Tribunal souligna l'importance d'une interprétation stricte de cette disposition afin d'éviter que le parent qui a emmené l'enfant puisse tirer avantage de sa voie de fait. Seuls les risques vraiment graves étaient pertinents et il convenait de ne faire aucune place à la réflexion sur les avantages respectifs de la vie dans tel pays ou avec tel parent, cette dernière question relevant des autorités de l'État de la résidence habituelle.

La mère estimait que le tribunal supérieur avait méconnu la règle résultant de l'article 13(1)(b) de la Convention de La Haye de 1980 lu en conjonction avec l'article 5 LF-EEA (=BG-KKE). Le Tribunal rappela les termes de l'article 5 de la LF-EEA, selon lequel « Du fait de son retour, l'enfant est placé dans une situation intolérable au sens de [l'article 13(1)(b) de la Convention de 1980] notamment lorsque les conditions suivantes sont remplies:

a. le placement auprès du parent requérant n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'enfant;
b. le parent ravisseur, compte tenu des circonstances, n'est pas en mesure de prendre soin de l'enfant dans l'État dans lequel l'enfant avait sa résidence habituelle au moment de l'enlèvement ou que l'on ne peut manifestement pas l'exiger de lui; et
c. le placement auprès de tiers n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'enfant. »
 
Il ajouta que la mère n'avait pas compris que ces trois éléments cumulatifs de l'article 5 illustraient simplement une situation permettant de refuser le retour. On ne pouvait ainsi pas refuser le retour de l'enfant auprès des grands-parents comme l'avait envisagé le tribunal supérieur lorsqu'un retour de l'enfant auprès de tiers était conforme à son intérêt supérieur. Étant donné que le retour de la mère était incertain, il importait d'établir si les relations des enfants avec leurs grands-parents étaient conformes à leur intérêt supérieur.

La mère excipait encore un certain problème du père avec l'alcool. Or selon le tribunal supérieur, ces éléments déjà considérés par la juridiction anglaise lors de la procédure de divorce n'avaient pas conduit au retrait de la garde et à aucun moment il n'avait été question de ce que le père n'était pas capable de s'occuper de l'enfant.

Le Tribunal fédéral en déduisit qu'il n'y avait aucune raison de penser qu'un retour auprès du père contredirait l'intérêt supérieur de l'enfant tel que défini par l'article 5(1) de la FL-EEA. La mère expliquait encore que les enfants seraient obligés de partager la même chambre en cas de retour en Angleterre ce qui n'était selon le Tribunal pas un motif de refus du retour.

Enfin, le Tribunal fédéral nota qu'il n'était pas certain qu'en cas de retour en Angleterre la mère serait en tout cas envoyée en prison du fait de l'enlèvement. On ne pouvait pas dire qu'il ne pouvait en aucun cas être exigé d'elle qu'elle accompagne les enfants en Angleterre.

En tout état de cause, le père avait montré que les enfants pouvaient résider avec lui ou leurs grands-parents en cas de retour de sorte que même si on considérait qu'on ne pouvait attendre de la même qu'elle rentre avec les enfants, cela n'impliquait pas que le retour des enfants devait être refusé.

Il conclut que la mère n'avait pas démontré que les trois conditions cumulatives de l'art 5 étaient applicables. La décision du tribunal supérieur n'était pas contraire au droit fédéral.

Risque grave - art. 13(1)(b)

-

Questions procédurales

Le Tribunal fédéral rappela  que les décisions statuant sur le retour d'un enfant en application de la CEIE n'étaient pas des affaires civiles. Il s'agissait d'entraide administrative entre les États contractants. Interjetés dans le délai légal de 10 jours contre la décision cantonale rendue en dernier ressort les recours en matière civile étaient en principe recevables.

Le recours en matière civile pouvait être formé pour violation de la Convention de La Haye de 1980. Le Tribunal fédéral appliquait le droit d'office. Le Tribunal fédéral souligna encore qu'il statuait sur la base des faits établis par l'autorité précédente sauf  si ces faits avaient été établis de façon manifestement inexacte -arbitraire- et en violation du droit ; dans ce cas, la charge de la preuve appartenait à la partie alléguant l'arbitraire.

Le demandeur au recours devait aussi montrer en quoi le point critiqué était décisif pour le résultat de la procédure. Le recourant devait montrer avec précision en quoi la constatation erronée était décisive pour l'issue du litige et le caractère manifeste de l'erreur. Aucun moyen nouveau ne pouvait être soulevé.

La mère ne s'était pas conformée à ces exigences de motivation précise pour une grande partie de son recours, le Tribunal ignora donc tous les éléments ne satisfaisant pas à ces exigences. Il en allait de même pour certains arguments de la représentante des enfants.

Frais :
Le Tribunal, ayant rejeté la demande d'aide juridictionnelle de la mère (du fait que le recours était dès le départ voué à l'échec) et accueilli celle du père,  il condamna la mère à indemniser le père à hauteur de 2 500 CHF pour ses frais d'avocat (décidant qu'en l'absence de paiement par la mère l'avocate du père obtiendrait 2000 CHF de la caisse du Tribunal fédéral). La mère fut également condamnée à payer à l'avocate des enfants la somme de 2 000 CHF.

Auteur du résumé : Aude Fiorini

Commentaire INCADAT

Acquiescement

On constate que la plupart des tribunaux considèrent que l'acquiescement se caractérise en premier lieu à partir de l'intention subjective du parent victime :

Australie
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Référence INCADAT : HC/E/AU @213@];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [Référence INCADAT : HC/E/AU @345@];

Autriche
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [Référence INCADAT : HC/E/AT @981@].

Dans cette affaire la Cour suprême autrichienne, qui prenait position pour la première fois sur l'interprétation de la notion d'acquiescement, souligna que l'acquiescement à état de fait provisoire ne suffisait pas à faire jouer l'exception et que seul l'acquiescement à un changement durable de la résidence habituelle donnait lieu à une exception au retour au sens de l'article 13(1) a).

Belgique
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Référence INCADAT : HC/E/BE @545@];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Référence INCADAT : HC/E/CA 851];

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

En l'espèce la Chambre des Lords britannique décida que l'acquiescement ne pouvait se déduire de remarques passagères et de lettres écrites par un parent qui avait récemment subi le traumatisme de voir ses enfants lui être enlevés par l'autre parent. 

Irlande
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

Israël
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Référence INCADAT : HC/E/IL @807@] ;

Nouvelle-Zélande
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Référence INCADAT : HC/E/NZ @533@] ;

Royaume-Uni - Écosse
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Référence INCADAT : HC/E/UKs @500@];

Afrique du Sud
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Référence INCADAT : HC/E/ZA @499@];

Suisse
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),  [Référence INCADAT : HC/E/CH @841@].

De la même manière, on remarque une réticence des juges à constater un acquiescement lorsque le parent avait essayé d'abord de parvenir à un retour volontaire de l'enfant ou à une réconciliation. Voir :

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Référence INCADAT : HC/E/UKe @179@ ];

Irlande
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

États-Unis d'Amérique
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Référence INCADAT : HC/E/USf @84@];

Dans l'affaire australienne Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Référence INCADAT : HC/E/AU @290@] des négociations d'une durée de 12 mois avaient été considérées comme établissant un acquiescement, mais la cour décida, dans le cadre de son pouvoir souverain d'appréciation, de ne pas ordonner le retour.

Enlèvements par le parent ayant la responsabilité principale de l'enfant

La question de la position à adopter dans les situations où le parent ravisseur est le parent ayant la responsabilité principale de l'enfant, et qu'il menace de ne pas rentrer avec l'enfant dans l'État de résidence habituelle si une ordonnance de retour est rendue, est controversée.

De nombreux États contractants ont adopté une position très stricte au terme de laquelle le jeu de l'exception prévue à l'article 13(1)(b) n'a été retenu que dans des circonstances exceptionnelles quand l'argument tendant au non-retour de l'enfant était invoqué. Voir :

Autriche
4Ob1523/96, Oberster Gerichtshof [Référence INCADAT: HC/E/AT 561]

Canada
M.G. v. R.F., 2002 R.J.Q. 2132 [Référence INCADAT: HC/E/CA 762]

N.P. v. A.B.P., 1999 R.D.F. 38 [Référence INCADAT: HC/E/CA 764]

Dans cette affaire, les circonstances exceptionnelles ont résulté en une ordonnance de non-retour. La mère faisait face à une menace véritable qui lui faisait craindre légitimement pour sa sécurité si elle retournait en Israël. Elle avait été emmenée en Israël sous un faux prétexte, y avait été vendue à la mafia russe puis revendue au père, qui l'avait forcée à se prostituer. Elle avait alors été enfermée, battue par le père, violée et menacée. La mère était dans un réel état de peur, on ne pouvait attendre d'elle qu'elle retourne en Israël. Il aurait été complètement inapproprié de renvoyer l'enfant sans sa mère vers un père qui avait acheté et vendu des femmes, et dirigé des activités de prostitution.

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
C. v. C. (Minor: Abduction: Rights of Custody Abroad) [1989] 1 WLR 654 [Référence INCADAT: HC/E/UKe 34]

Re C. (Abduction: Grave Risk of Psychological Harm) [1999] 1 FLR 1145 [Référence INCADAT: HC/E/UKe 269]

Toutefois, dans un jugement plus récent rendu par une Cour d'appel anglaise, la position adoptée en 1989 dans l'affaire C. v. C. fut précisée. Voir :

Re S. (A Child) (Abduction: Grave Risk of Harm) [2002] 3 FCR 43, [2002] EWCA Civ 908 [Référence INCADAT: HC/E/UKe 469]

Dans cette affaire, il fut décidé que le refus de la mère de retourner dans l'État où l'enfant avait sa résidence habituelle était susceptible de déclencher le jeu de l'exception en ce qu'il n'était pas imputable à un comportement excessif mais à une maladie dont elle souffrait. Il convient de noter qu'une ordonnance de retour fut malgré tout rendue. On peut également mentionner à ce sujet les décisions de la Cour Suprême du Royaume-Uni dans Re E. (Children) (Abduction: Custody Appeal) [2011] UKSC 27, [2012] 1 A.C. 144 [Référence INCADAT: HC/E/UKe 1068] et Re S. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2012] UKSC 10, [2012] 2 A.C. 257 [Référence INCADAT: HC/E/UKe 1147]. Dans cette dernière affaire, il fut accepté que les angoisses d'une mère concernant son retour satisfaisaient le niveau de risque requis à l'article 13(1)(b) et justifiaient le jeu de cette exception quoiqu'elles n'étaient pas fondées sur un risque objectif. L'ampleur de ces angoisses était telle qu'elles lui auraient probablement causé des difficultés à assumer normalement son rôle de parent en cas de retour, au point de rendre la situation de l'enfant intolérable.

Allemagne
Oberlandesgericht Dresden, 10 UF 753/01, 21 January 2002 [Référence INCADAT: HC/E/DE 486]

Oberlandesgericht Köln, 21 UF 70/01, 12 April 2001 [Référence INCADAT: HC/E/DE 491]

Auparavant, une position beaucoup plus libérale avait été adoptée :

Oberlandesgericht Stuttgart, 17 UF 260/98, 25 November 1998 [Référence INCADAT: HC/E/DE 323]

Suisse
5P_71/2003/min, II. Zivilabteilung, arrêt du TF du 27 mars 2003 [Référence INCADAT: HC/E/CH 788]

5P_65/2002/bnm, II. Zivilabteilung, arrêt du TF du 11 avril 2002 [Référence INCADAT: HC/E/CH 789]

5P_367/2005/ast, II. Zivilabteilung, arrêt du TF du 15 novembre 2005 [Référence INCADAT: HC/E/CH 841]

5A_285/2007/frs, IIe Cour de droit civil, arrêt du TF du 16 août 2007 [Référence INCADAT: HC/E/CH 955]

5A_479/2012, IIe Cour de droit civil, arrêt du TF du 13 juillet 2012 [Référence INCADAT: HC/E/CH 1179]

Nouvelle-Zélande
K.S. v. L.S. [2003] 3 NZLR 837 [Référence INCADAT: HC/E/NZ 770]

Royaume-Uni - Écosse
McCarthy v. McCarthy [1994] SLT 743 [Référence INCADAT: HC/E/UKs 26]

Etats-Unis d'Amérique
Panazatou v. Pantazatos, No. FA 96071351S (Conn. Super. Ct., 1997) [Référence INCADAT: HC/E/USs 97]

Dans d'autres États contractants, la position adoptée quant aux arguments tendant au non-retour de l'enfant a varié :

Australie
En Australie, la jurisprudence ancienne témoigne d'une position initialement très stricte. Voir :

Director-General Department of Families, Youth and Community Care and Hobbs, 24 September 1999, Family Court of Australia (Brisbane) [Référence INCADAT: HC/E/AU 294]

Director General of the Department of Family and Community Services v. Davis (1990) FLC 92-182 [Référence INCADAT: HC/E/AU 293]

Dans l'affaire State Central Authority v. Ardito, 20 October 1997 [Référence INCADAT: HC/E/AU 283], le Tribunal de Melbourne avait estimé qu'il y avait bien un risque grave de danger alors que la mère refusait de rentrer avec l'enfant. En l'espèce, toutefois, la mère ne pouvait pas retourner aux États-Unis, État de résidence habituelle de l'enfant, car les autorités de ce pays lui refusaient l'entrée sur le territoire.

Plus récemment, suite à la décision de la Cour suprême qui avait été saisie des appels joints dans D.P. v. Commonwealth Central Authority; J.L.M. v. Director-General, NSW Department of Community Services [2001] HCA 39, (2001) 180 ALR 402 [Référence INCADAT: HC/E/AU 346, 347], les tribunaux ont accordé une attention plus particulière à la situation à laquelle l'enfant allait devoir faire face après son retour.

Pour une illustration de ce phénomène dans une affaire où le parent ayant la responsabilité principale de l'enfant refusait de rentrer avec lui dans l'État de sa résidence habituelle, voir : Director General, Department of Families v. RSP. [2003] FamCA 623 [Référence INCADAT: HC/E/AU 544].

France
Dans la jurisprudence française, l'interprétation permissive de l'article 13(1)(b) qui prévalait initialement a été remplacée par une interprétation beaucoup plus stricte. Pour une illustration de l'interprétation permissive initiale. Voir :

Cass. Civ 1ère 12. 7. 1994, S. c. S.. See Rev. Crit. 84 (1995), p. 96 note H. Muir Watt; JCP 1996 IV 64 note Bosse-Platière, Defrénois 1995, art. 36024, note J. Massip [Référence INCADAT: HC/E/FR 103]

Cass. Civ 1ère, 22 juin 1999, No de RG 98-17902 [Référence INCADAT: HC/E/FR 498]

et pour une illustration de l'interprétation plus stricte, voir :

Cass Civ 1ère, 25 janvier 2005, No de RG 02-17411 [Référence INCADAT: HC/E/FR 708]

CA Agen, 1 décembre 2011, No de RG 11/01437 [Référence INCADAT: HC/E/FR 1172]

Israël
Il existe dans la jurisprudence israélienne des exemples contrastés du traitement des exceptions au retour :

Civil Appeal 4391/96 Ro v. Ro [Référence INCADAT: HC/E/IL 832]  contrastant avec :

Family Appeal 621/04 D.Y v. D.R [Référence INCADAT: HC/E/IL 833]

Pologne
Decision of the Supreme Court, 7 October 1998, I CKN 745/98 [Référence INCADAT: HC/E/PL 700]

La Cour Suprême nota qu'il ne serait pas conforme à l'intérêt supérieur de l'enfant de la priver des soins de sa mère, si celle-ci décidait de rester en Pologne. La Cour affirma cependant que si l'enfant devait rester en Pologne, il serait tout autant contraire à son intérêt d'être privée des soins de son père. Tenant compte de ces considérations, la Cour conclut qu'il ne pouvait pas être présumé qu'ordonner le retour de l'enfant la placerait dans une situation intolérable.

Decision of the Supreme Court, 1 December 1999, I CKN 992/99 [Référence INCADAT: HC/E/PL 701]

La Cour suprême précisa que l'argument fréquemment avancé de la potentielle séparation entre l'enfant et le parent ravisseur ne justifiait pas, en principe, le jeu de l'exception. La Cour jugea qu'en l'absence d'obstacles objectifs au retour du parent ravisseur, on pouvait présumer que celui-ci accordait plus de valeur à ses propres intérêts qu'à ceux de l'enfant.

La Cour ajouta que la crainte pour le parent ravisseur de voir sa responsabilité pénale engagée ne constituait pas un obstacle objectif au retour, puisque celui-ci aurait dû avoir conscience des conséquences de ses actions. La situation était cependant plus compliquée s'agissant des nourrissons. La Cour estima que le lien spécial unissant la mère et le nourrisson ne rendait la séparation possible qu'en cas exceptionnel, et ce même en l'absence d'obstacle objectif au retour de la mère dans l'État de résidence habituelle. La Cour jugea que lorsque la mère d'un nourrisson refusait de revenir avec lui, quelles qu'en soient les raisons, alors le retour devait être refusé sur la base de l'article 13(1)(b). D'après les faits de l'espèce, le retour avait été ordonné.

Uruguay
Solicitud conforme al Convenio de La Haya sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores - Casación, IUE 9999-68/2010 [Référence INCADAT: HC/E/UY 1185]

Cour européenne des droits de l'homme (CourEDH)
Il existe des décisions de la CourEDH adoptant une position stricte relativement à la compatibilité des exceptions de la Convention de La Haye avec la Convention européenne des Droits de l'Homme (CEDH). Dans certaines de ces affaires, des arguments relatifs à l'exception pour risque grave étaient considérés, y compris lorsque le parent ravisseur indiquait son refus d'accompagner le retour de l'enfant. Voir :

Ilker Ensar Uyanık c. Turquie (Application No 60328/09) [Référence INCADAT: HC/E/ 1169]

Dans cette affaire, la CourEDH confirma un recours du père à qui l'enfant avait été enlevé selon lequel les juridictions turques avaient commis une violation de l'article 8 de la CEDH en refusant d'ordonner le retour de son enfant. La CourEDH jugea que, bien que le très jeune âge d'un enfant soit un critère à prendre en compte dans la détermination de son intérêt, cela ne constituait pas en soi, selon les exigences de la Convention de La Haye, un motif suffisant pour justifier le rejet d'une demande de retour.

Il a parfois été fait recours à des témoignages d'expert afin de faciliter l'évaluation des conséquences potentielles de la séparation entre l'enfant et le parent ravisseur. Voir :

Maumousseau and Washington v. France (Application No 39388/05) of 6 December 2007 [Référence INCADAT: HC/E/ 942]

Lipowsky and McCormack v. Germany (Application No 26755/10) of 18 January 2011 [Référence INCADAT: HC/E/ 1201]

MR and LR v. Estonia (Application No 13420/12) of 15 May 2012 [Référence INCADAT: HC/E/ 1177]

Cependant, il faut également noter que, depuis la décision de la Grande Chambre dans l'affaire Neulinger et Shuruk c Suisse, il est des exemples où une approche moins stricte est suivie. Dans le contexte d'une demande de retour, ce dernier jugement avait placé l'accent sur l'intérêt supérieur de l'enfant enlevé et sur le fait de vérifier que les autorités nationales compétentes avaient conduit un examen détaillé de la situation familiale dans son ensemble ainsi qu'une appréciation équilibrée et raisonnable de tous les intérêts en jeu. Voir :

Neulinger and Shuruk v. Switzerland (Application No 41615/07), Grand Chamber, of 6 July 2010 [Référence INCADAT: HC/E/ 1323]

X. v. Latvia (Application No 27853/09) of 13 December 2011 [Référence INCADAT: HC/E/ 1146]; et décision de la Grand Chamber X. v. Latvia (Application No 27853/09), Grand Chamber [Référence INCADAT: HC/E/ 1234]

B. v. Belgium (Application No 4320/11) of 10 July 2012 [Référence INCADAT: HC/E/ 1171]

Dans cette affaire, la CourEDH estima à la majorité que le retour d'un enfant aux Etats-Unis d'Amérique entrainerait une violation de l'article 8 de la CEDH. Il fut jugé que le processus de prise de décision de la Cour d'appel belge, en ce qui concerne l'article 13(1)(b), n'avait pas satisfait aux exigences procédurales posées par l'article 8 de la CEDH. Les deux juges dissidents notèrent cependant que le danger visé par l'article 13 ne saurait résulter de la seule séparation de l'enfant et du parent ravisseur.

(Auteur: Peter McEleavy, avril 2013)